श्रीकंठ उवाच । जय विघ्नकृतामाद्य भक्तनिर्विघ्नकारक । अविघ्नविघ्नशमन महाविघ्नैकविघ्नकृत्
śrīkaṃṭha uvāca | jaya vighnakṛtāmādya bhaktanirvighnakāraka | avighnavighnaśamana mahāvighnaikavighnakṛt
ພຣະສຣີກັນຖະ (ພຣະສິວະ) ກ່າວວ່າ: ຊະນະແດ່ທ່ານ ຜູ້ເປັນປະຖົມໃນຫມູ່ຜູ້ກໍ່ອຸປະສັກ; ແຕ່ສຳລັບພັກຕະ ທ່ານເປັນຜູ້ໃຫ້ທາງອັນບໍ່ມີອຸປະສັກ. ຜູ້ລະງັບອຸປະສັກທີ່ເກີດຂຶ້ນແມ່ນແຕ່ໃນຄວາມບໍ່ມີອຸປະສັກ; ແລະເປັນອຸປະສັກດຽວຕໍ່ມະຫາອຸປະສັກທັງປວງ।
Śiva (Śrīkaṇṭha)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Gajānanā (Gaṇeśa) (addressed); devas as witnesses (implied)
Scene: Śiva (Śrīkaṇṭha) speaks directly in a ringing victory-chant to Gaṇeśa, praising him as both the maker of obstacles and the remover of obstacles for devotees—an image of protective power and moral governance.
Gaṇeśa governs obstacles: he may place hindrances to protect dharma, yet he ensures smooth success for true devotees.
Not a specific tīrtha in this verse; it functions as Gaṇeśa-stuti within the Kāśī Khaṇḍa setting.
Implied practice is stuti/jaya—praising Gaṇeśa as a devotional act before undertaking sacred travel or rites.