इत्युक्त्वा त्रिपुरीहर्ता पुरुहूतादिभिः स्तुतः । परितुष्टावसंहृष्टः स्पष्टगीर्भिर्गजाननम्
ityuktvā tripurīhartā puruhūtādibhiḥ stutaḥ | parituṣṭāvasaṃhṛṣṭaḥ spaṣṭagīrbhirgajānanam
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ຜູ້ທຳລາຍຕຣິປຸຣະ ຜູ້ຖືກພຣະອິນທຣາແລະເທວະອື່ນໆສັນລະເສີນ ກໍປິຕິຍິນດີ ແລະສັນລະເສີນພຣະຄະຊານະ (ພຣະຄະເນດ) ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຊັດເຈນ।
Narrator (contextual), transitioning into Śiva’s stuti
Even the supreme Lord participates in praise, modeling devotion and gratitude as part of Purāṇic dharma.
The narrative belongs to the Kāśī Mahātmya stream; the immediate verse is a transition to Gaṇeśa-stuti rather than a site-description.
No explicit ritual; it introduces a hymn-like praise (stuti).