किं स्थानं वसतिर्वा का को बंधुर्वेत्सि किंचन । प्रायो गृहं न जामातुरस्य कोपि च कुत्रचित्
kiṃ sthānaṃ vasatirvā kā ko baṃdhurvetsi kiṃcana | prāyo gṛhaṃ na jāmāturasya kopi ca kutracit
«ພຣະອົງຢູ່ສະຖານທີ່ໃດ? ທີ່ພັກອາໄສຂອງພຣະອົງເປັນແນວໃດ? ຍາດພີ່ນ້ອງຂອງພຣະອົງແມ່ນໃຜ—ເຈົ້າຮູ້ຫຍັງບ້າງບໍ? ໂດຍທົ່ວໄປ ເຮືອນຂອງລູກເຂີຍ ບໍ່ມີໃຜຮູ້ແນ່ນອນ ຢູ່ໃສກໍຕາມ»។
Menā (quoted within Skanda’s narration, deduced from context)
Listener: Agastya
Scene: Menā questions Pārvatī about Śiva’s place, dwelling, and relatives, expressing the common-world uncertainty about a son-in-law’s home—here amplified by Śiva’s transcendence.
It highlights worldly concerns and social norms, setting a contrast for the extraordinary nature of Śiva beyond conventional measures.
None directly; it serves as narrative groundwork within the Kāśīkhaṇḍa.
None; it is a conversational inquiry within the story.