
ບົດທີ 30 ອະທິບາຍວຣະຕະ «ມະໂນຣະຖາ-ຕຣິຕີຍາ» ຢ່າງເປັນລະບຽບ ໃນຮູບແບບສົນທະນາທາງທິດສະດີ. ພຣະແມ່ ຈະກະດຳບິກາ/ເກົາຣີ ຕັ້ງໃຈພັກຢູ່ໃກ້ ທັມມະປີຖະ ແລະປະທານສິດທິແກ່ຜູ້ບູຊາລິງຄະ; ພຣະສິວະຢືນຢັນວ່າການບູຊາພຣະແມ່ໃນນາມ «ວິສະວະພຸຊາ» ຊ່ວຍໃຫ້ສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາ ແລະນຳໄປສູ່ປັນຍາ. ພຣະແມ່ຂໍຄວາມຊັດເຈນເລື່ອງພິທີ ພຣະສິວະຈຶ່ງເລົ່າເລື່ອງຕົວຢ່າງຂອງ ປໍໂລມີ ລູກສາວຂອງປູໂລມາ ຜູ້ຮ້ອງສັນລະເສີນ ບູຊາລິງຄະ ແລະອະທິຖານເພື່ອຄູ່ຄອງອັນມົງຄຸນ ແລະຄວາມເລື່ອມໃສ. ຈາກນັ້ນພຣະສິວະກຳນົດວັນ (ໂດຍເດັ່ນ ໄຈຕຣະ-ສຸກລະ ຕຣິຕີຍາ) ວິໄນຄວາມບໍລິສຸດ ການບູຊາຕອນກາງຄືນ (ນັກຕະ) ແລະລຳດັບພິທີ: ບູຊາ ອາຊາ-ວິນາຍະກະ ກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງ ວິສະວະພຸຊາ ເກົາຣີ ດ້ວຍດອກໄມ້ ນ້ຳຫອມ ແລະເຄື່ອງຖວາຍ; ປະຕິບັດທຸກເດືອນຕະຫຼອດ 1 ປີ ຈົນສິ້ນສຸດດ້ວຍ ໂຫມະ ແລະຖວາຍທານແກ່ອາຈານ. ທ້າຍບົດກ່າວເຖິງຜົນ—ຄວາມຮັ່ງມີ ລູກຫຼານ ວິຊາ ການກຳຈັດເຄາະຮ້າຍ ແລະໂມກສະ—ພ້ອມຊີ້ວິທີປັບໃຊ້ນອກເມືອງວາຣານາສີ ໂດຍການສ້າງຮູບແລະບໍລິຈາກທານ.
Verse 1
स्कंद उवाच । कुंभोद्भूत तदाश्चर्यं विलोक्य जगदंबिका । उवाच शंभुं प्रणता प्रणतार्तिहरं परम्
ສະກັນດະກ່າວວ່າ: ໂອ ກຸມໂພດພະວະ (ອະຄັດສະຕະຍະ) ໃນເວລານັ້ນ ຊະກັດອັມບິກາ ເຫັນເຫດການອັນອັດສະຈັນ ຈຶ່ງນົບນ້ອມກາບ ແລະກ່າວຕໍ່ ພຣະສັມພູ ຜູ້ສູງສຸດ ຜູ້ຂັບທຸກຂອງຜູ້ຂໍພຶ່ງພາ।
Verse 2
अंबिकोवाच । अस्य पीठस्य माहात्म्यं महादेव महेश्वर । तिरश्चामपि यज्जातं ज्ञानं संसारमोचनम्
ອຳບິກາກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາເທວະ, ໂອ ມະເຫສະວະຣະ ຂໍໃຫ້ຕຣັດບອກມະຫິມາແຫ່ງປີຖະອັນສັກສິດນີ້; ດ້ວຍອານຸພາບຂອງມັນ ແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ສັດກໍເກີດຍານທີ່ປົດປ່ອຍຈາກສັງສາຣະ.
Verse 3
अतः प्रभावं विज्ञाय धर्मपीठस्य धूर्जटे । धर्मेश्वरसमीपेहं स्थास्याम्यद्य दिनावधि
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ທູຣະຊະຕິ ເມື່ອຮູ້ອານຸພາບແຫ່ງທັມມະ-ປີຖະນີ້ແລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັກຢູ່ທີ່ນີ້ ໃກ້ພຣະທັມເມສະວະຣະ ຕັ້ງແຕ່ມື້ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ
Verse 4
अत्र लिंगे तु ये भक्ताः स्त्रियो वा पुरुषास्तु वा । तेषामभीष्टां संसिद्धिं साधयिष्याम्यहं सदा
ທີ່ລິງຄະນີ້ ບັນດາຜູ້ເປັນພັກຕະ ຈະເປັນຍິງຫຼືຊາຍກໍຕາມ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບັນດານໃຫ້ສຳເລັດສິ່ງທີ່ປາຖະໜາ ແລະສິດທິອັນພຶງປາດຖະໜາ ຢູ່ເສມອ
Verse 5
ईश्वर उवाच । साधुकृतं त्वया देवि कृतवत्या परिग्रहम् । अस्येह धर्मपीठस्य मनोरथकृतः सताम्
ອີສະວະຣະຕຣັດວ່າ: ດີແທ້ ໂອ ເທວີ ເຈົ້າໄດ້ຮັບເອົາສະຖານນີ້ເປັນທີ່ພຶ່ງພາ. ທັມມະ-ປີຖະນີ້ໃນທີ່ນີ້ ເປັນຜູ້ບັນດານໃຫ້ມະໂນຣົດຂອງຜູ້ດີຜູ້ມີພັກຕິສຳເລັດ
Verse 6
त एव विश्वभोक्तारो विश्वमान्यास्त एव हि । ये त्वां विश्वभुजामत्र पूजयिष्यंति मानवाः
ແທ້ຈິງແລ້ວ ພວກເຂົາເທົ່ານັ້ນແມ່ນຜູ້ເສວຍໂລກ ແລະພວກເຂົາເທົ່ານັ້ນທີ່ໂລກໃຫ້ກຽດ—ຄືມະນຸດຜູ້ຈະບູຊາເຈົ້າຢູ່ທີ່ນີ້ ຜູ້ຄ້ຳຈຸນສາກົນ
Verse 7
विश्वे विश्वभुजे विश्वस्थित्युत्पत्तिलयप्रदे । नरास्त्वदर्चकाश्चात्र भविष्यंत्यमलात्मकाः
ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ, ຜູ້ເສວຍສາກົນ, ຜູ້ປະທານການດໍາລົງ, ການເກີດ ແລະ ການສະລາຍຂອງໂລກ—ທີ່ນີ້ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະອົງ ຈະບໍລິສຸດໃນສະພາບແທ້ຂອງຕົນ.
Verse 8
मनोरथतृतीयायां यस्ते भक्तिं विधास्यति । तन्मनोरथसंसिद्धिर्भवित्री मदनुग्रहात्
ໃນວັນມໂນຣະຖ-ຕຣິຕິຍາ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ສ້າງພັກຕິແດ່ພຣະອົງ—ຄວາມປາຖະໜາອັນຮັກຂອງຜູ້ນັ້ນຈະສໍາເລັດດ້ວຍພຣະອະນຸຄຣາະຂອງເຮົາ.
Verse 9
नारी वा पुरुषो वाथ त्वद्व्रताचरणात्प्रिये । मनोरथानिह प्राप्य ज्ञानमंते च लप्स्यते
ໂອ ຜູ້ຮັກ, ເປັນຍິງຫຼືຊາຍກໍຕາມ—ໂດຍປະພຶດວຣະຕະຂອງພຣະອົງ ຈະໄດ້ຮັບມໂນຣະຖາໃນໂລກນີ້ ແລະ ໃນທ້າຍທີ່ສຸດຍັງໄດ້ຮັບຍານອັນຮູ້ແຈ້ງດ້ວຍ.
Verse 10
देव्युवाच । मनोरथतृतीयायां व्रतं कीदृक्कथा कथम् । किं फलं कैः कृतं नाथ कथयैतत्कृपां कुरु
ເທວີກ່າວວ່າ: “ໃນວັນມໂນຣະຖ-ຕຣິຕິຍາ ວຣະຕະນັ້ນເປັນແນວໃດ, ເລື່ອງລາວແລະວິທີປະຕິບັດເປັນແນວໃດ? ຜົນແມ່ນຫຍັງ ແລະ ໃຜເຄີຍຖືປະຕິບັດ? ໂອ ນາຖ, ຂໍພຣະອົງຈົ່ງບອກ—ຂໍທຣົງເມດຕາ”
Verse 11
ईश्वर उवाच । शृणु देवि यथा पृष्टं भवत्या भवतारिणि । मनोरथव्रतं चैतद्गुह्याद्गुह्यतरं परम्
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ເທວີ, ຕາມທີ່ເຈົ້າຖາມ, ໂອ ຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນຈາກພົບພາວະ. ວຣະຕະມໂນຣະຖນີ້ເປັນສູງສຸດ, ລຶກລັບຍິ່ງກວ່າຄວາມລຶກລັບທັງປວງ”
Verse 12
पुलोमतनया पूर्वं तताप परमं तपः । किंचिन्मनोरथं प्राप्तुं न चाप तपसः फलम्
ໃນກ່ອນນັ້ນ ບຸດສາວຂອງປຸໂລມາໄດ້ບຳເນົາຕະບະຢ່າງສູງສຸດເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາໜຶ່ງ ແຕ່ກໍບໍ່ໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຕະບະນັ້ນ
Verse 13
अपूपुजत्ततो मां सा भक्त्या परमया मुदा । गीतेन सरहस्येन कलकंठीकलेन हि
ແລ້ວນາງໄດ້ບູຊາຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍພັກຕິອັນສູງສຸດແລະຄວາມປິຕິ—ດ້ວຍບົດເພງທີ່ມີນັຍະລຶກລັບອັນສັກສິດ ໃນທຳນອງຫວານດັ່ງນົກກຸກກິລາ
Verse 14
तद्गानेनातिसंतुष्टो मृदुना मधुरेण च । सुतालेन सुरंगेण धातुमात्राकलावता
ດ້ວຍການຂັບຮ້ອງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າປິຕິຍິ່ງ—ອ່ອນນຸ່ມແລະຫວານ, ຖືກຕ້ອງຕາມຈັງຫວະ, ປະດັບທຳນອງງາມ, ອຸດົມດ້ວຍມາດຕະຣາແຫ່ງສຽງແລະສິລະປະ
Verse 15
प्रोवाच तां वरं ब्रूहि प्रसन्नोस्मि पुलोमजे । अनेन च सुगीतेन त्वनया लिंगपूजया
ແລ້ວພຣະອົງກ່າວກັບນາງວ່າ: “ຈົ່ງເວົ້າເຖີດ ເລືອກພອນທີ່ປາຖະໜາ ໂອ ບຸດສາວແຫ່ງປຸໂລມາ; ຂ້າພະເຈົ້າພໍໃຈແລ້ວ ເນື່ອງດ້ວຍການຂັບຮ້ອງອັນດີນີ້ ແລະການບູຊາລິງຄະຂອງເຈົ້າ”
Verse 16
पुलोमजोवाच । यदि प्रसन्नो देवेश तदा यो मे मनोरथः । तं पूरय महादेव महादेवी महाप्रिय
ບຸດສາວຂອງປຸໂລມາກ່າວວ່າ: “ຖ້າພຣະອົງພໍໃຈ ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຖືກຖືຢູ່ ໂອ ມະຫາເທວະ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຍິ່ງຂອງມະຫາເທວີ”
Verse 17
सर्वदेवेषु यो मान्यः सर्वदेवेषु सुंदरः । यायजूकेषु सर्वेषु यः श्रेष्ठः सोस्तु मे पतिः
ຂໍໃຫ້ພຣະອົງຜູ້ໄດ້ຮັບການນັບຖືໃນບັນດາເທວະທັງປວງ ຜູ້ງາມຍິ່ງໃນບັນດາເທວະທັງປວງ ແລະຜູ້ປະເສີດສຸດໃນບັນດາຜູ້ຄວນບູຊາ—ພຣະອົງສູງສຸດນັ້ນຈົ່ງເປັນສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 18
यथाभिलषितं रूपं यथाभिलषितं सुखम् । यथाभिलषितं चायुः प्रसन्नो देहि मे भव
ໂອ ພຣະເທວະຜູ້ເມດຕາ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງໂປດປະທານດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ຮູບງາມຕາມທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາ ຄວາມສຸກຕາມທີ່ປາຖະໜາ ແລະອາຍຸຍືນຕາມທີ່ປາຖະໜາ.
Verse 19
यदायदा च पत्या मे संगः स्याद्धृत्सुखेच्छया । तदातदा च तं देहं त्यक्त्वान्यं देहमाप्नुयाम्
ເມື່ອໃດກໍຕາມ ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຄວາມສຸກໃນໃຈ ການຮ່ວມພົວພັນກັບສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າເກີດຂຶ້ນ ໃນເວລານັ້ນໆ ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າລະທິ້ງກາຍນັ້ນ ແລະໄດ້ຮັບກາຍໃໝ່ ເພື່ອໃຫ້ການຮ່ວມເປັນໜຶ່ງນັ້ນສົດໃໝ່ເສມອ.
Verse 20
सदा च लिंगपूजायां मम भक्तिरनुत्तमा । भव भूयाद्भवहर जरामरणहारिणी
ແລະຂໍໃຫ້ຄວາມພັກດີຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນການບູຊາລິງຄະ ເປັນສິ່ງສູງສຸດບໍ່ມີຜູ້ໃດເທົ່າທຽມຕະຫຼອດໄປ. ໂອ ພະພວະ, ໂອ ຜູ້ກຳຈັດພະພວະ (ວັດສົງສານ) ຂໍໃຫ້ພັກດີນັ້ນເຈີຣິນ—ພັກດີທີ່ທຳລາຍຊະຣາແລະມໍຣະນະ.
Verse 21
भर्तुर्व्ययेपि वैधव्यं क्षणमात्रमपीह न । मम भावि महादेव पातिव्रत्यं च यातु मा
ແມ່ນແຕ່ສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະຈາກໄປ ຂໍຢ່າໃຫ້ຄວາມເປັນແມ່ໝ້າຍຕົກມາເຖິງຂ້າພະເຈົ້າໃນທີ່ນີ້ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະ. ໂອ ມະຫາເທວະ, ຂໍໃຫ້ປາຕິວຣັດຍະ—ຄວາມສັດຊື່ຕໍ່ສາມີ—ຢ່າໄດ້ຈາກຂ້າພະເຈົ້າໃນອະນາຄົດ.
Verse 23
ईश्वर उवाच । पुलोमकन्ये यश्चैष त्वयाकारि मनोरथः । लप्स्यसे व्रतचर्यातस्तत्कुरुष्व जितेंद्रिये
ພະອິດສວນ ກ່າວວ່າ: ໂອ ລູກສາວຂອງ ປຸໂລມາ, ຄວາມປາດຖະຫນານີ້ ທີ່ເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງໄວ້ ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບມັນ ຜ່ານການປະຕິບັດສິນຈຳ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງປະຕິບັດມັນສາ, ໂອ ຜູ້ຄວບຄຸມຕົນເອງ.
Verse 24
मनोरथतृतीयायाश्चरणेन भविष्यति । तत्प्राप्तये व्रतं वक्ष्ये तद्विधेहि यथोदितम्
ມັນຈະເກີດຂຶ້ນໄດ້ ໂດຍການປະຕິບັດ ມະໂນລົດ-ຕຣິຕິຍາ. ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ມັນມາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍກ່ຽວກັບພິທີກຳ - ຈົ່ງປະຕິບັດຕາມທີ່ແນະນຳຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 25
तेन व्रतेन चीर्णेन महासौभाग्यदेन तु । अवश्यं भविता बाले तव चैवं मनोरथः
ໂດຍການປະຕິບັດພິທີກຳນັ້ນ - ເຊິ່ງເປັນຜູ້ໃຫ້ໂຊກລາບອັນຍິ່ງໃຫຍ່ - ຄວາມປາດຖະຫນາຂອງເຈົ້າຈະ ສຳເລັດຢ່າງແນ່ນອນ, ໂອ ເດັກຍິງ.
Verse 26
स्कंद उवाच । इमं मनोरथं तस्याः पौलोम्याः पुरसूदनः । समाकर्ण्य क्षणं स्मित्वा प्राहेशो विस्मयान्वितः
ພະສະກັນດະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຍິນຄວາມປາດຖະຫນານີ້ຂອງ ນາງເປົາໂລມີ, ຜູ້ທຳລາຍເມືອງອະສູນ (ພະສິວະ) ໄດ້ຍິ້ມຊົ່ວຄາວ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປະຫລາດໃຈ, ຈຶ່ງກ່າວຂຶ້ນ.
Verse 27
कदा च तद्विधातव्यमिति कर्तव्यता च का । इत्याकर्ण्य शिवो वाक्यं तां तु प्रणिजगाद ह
'ຄວນປະຕິບັດເມື່ອໃດ ແລະ ຕ້ອງເຮັດຫຍັງແດ່?' - ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍາເວົ້າຂອງນາງ, ພະສິວະ ຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ນາງ.
Verse 28
ईश्वर उवाच । मनोरथतृतीयायां व्रतं पौलोमि तच्छुभम् । पूज्या विश्वभुजा गौरी भुजविंशतिशालिनी
ພຣະອິດສວນ ກ່າວວ່າ: "ໂອ ນາງເປົາໂລມີ, ໃນມື້ ມະໂນຣົດ ຕຣິຕິຍາ ຄວນຖືສິນບົນບານອັນເປັນມຸງຄຸນ. ໃນມື້ນັ້ນ ຄວນບູຊາ ພຣະແມ່ກໍຣີ ຜູ້ມີນາມວ່າ ວິສວະພຸຊາ ຜູ້ມີຊາວແຂນ."
Verse 29
वरदोऽभयहस्तश्च साक्षसूत्रः समोदकः । देव्याः पुरस्ताद्व्रतिना पूज्य आशाविनायकः
ຜູ້ຖືສິນຄວນບູຊາ ພຣະອາສາວິນາຍົກ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຣະແມ່ເຈົ້າ ດ້ວຍທ່າປະທານພອນ ແລະ ປັດເປົ່າຄວາມຢ້ານກົວ, ຖືສາຍປະຄຳ ແລະ ເຂົ້າໜົມໂມທະກະ.
Verse 30
चैत्रशुक्ल तृतीयायां कृत्वा वै दंतधावनम् । सायंतनीं च निर्वर्त्य नातितृप्त्या भुजिक्रियाम्
ໃນມື້ຂຶ້ນ 3 ຄ່ຳ ເດືອນຈິດ, ຫຼັງຈາກຖູແຂ້ວ ແລະ ເຮັດພິທີຍາມຄ່ຳແລ້ວ, ຄວນຮັບປະທານອາຫານໂດຍບໍ່ໃຫ້ອີ່ມເກີນໄປ.
Verse 31
नियमं चेति गृह्णीयाज्जितक्रोधो जितेंद्रियः । संत्यक्तास्पृश्य संस्पर्शः शुचिस्तद्गतमानसः
ຄວນຖືສິນແຫ່ງການຄວບຄຸມຕົນເອງ, ໂດຍຊະນະຄວາມໂກດແຄ້ນ ແລະ ຄວບຄຸມອິນຊີ - ຫຼີກລ່ຽງການສຳຜັດສິ່ງທີ່ບໍ່ບໍລິສຸດ, ຮັກສາຄວາມສະອາດ ແລະ ຕັ້ງຈິດໝັ້ນໄວ້ທີ່ພຣະນາງ.
Verse 32
प्रातर्व्रतं चरिष्यामि मातर्विश्वभुजेनघे । विधेहि तत्र सांनिध्यं मन्मनोरथसिद्धये
"ໂອ ພຣະແມ່ ວິສວະພຸຊາ, ຜູ້ປາສະຈາກບາບ, ໃນຕອນເຊົ້າ ລູກຈະປະຕິບັດຖືສິນ. ຂໍໃຫ້ພຣະອົງຊົງປະທັບຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອຄວາມສຳເລັດແຫ່ງຄວາມປາຖະໜາຂອງລູກ."
Verse 33
नियमं चेति संगृह्य स्वपेद्रात्रौ शुभं स्मरन् । प्रातरुत्थाय मेधावी विधायावश्यकं विधिम्
ເມື່ອຮັບນິຍົມ (ວິໄນ) ແລ້ວ ພຶງນອນໃນຄືນໂດຍລະລຶກເຖິງເທວະ ແລະພິທີອັນເປັນມົງຄຸນ. ຕອນເຊົ້າຕື່ນຂຶ້ນ ຜູ້ມີປັນຍາພຶງປະຕິບັດກິດປະຈໍາວັນທີ່ຈໍາເປັນຕາມລໍາດັບພິທີ.
Verse 34
शौचमाचमनं कृत्वा दंतकाष्ठं समाददेत् । अशोकवृक्षस्य शुभं सर्वशोकनिशातनम्
ເມື່ອຊໍາລະກາຍ (ຊໍາລະມົນທິນ) ແລະເຮັດອາຈະມະນະແລ້ວ ພຶງເອົາໄມ້ຂັດແຂ້ວ—ເອົາຈາກຕົ້ນອະໂສກ ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະກໍາຈັດຄວາມໂສກທຸກປະການ.
Verse 35
नित्यंतनं च निष्पाद्य विधिं विधिविदांवरः । स्नात्वा शुद्धांबरः सायं गौरीपूजां समाचरेत्
ຜູ້ຮູ້ພິທີອັນປະເສີດ ເມື່ອປະຕິບັດນິຕະກິດຕາມວິທີໃຫ້ສໍາເລັດແລ້ວ ພຶງອາບນ້ໍາ ນຸ່ງຫົ່ມເຄື່ອງນຸ່ງສະອາດ ແລະໃນຍາມແລງພຶງປະກອບພິທີບູຊາພຣະເທວີ ຄອຣີ (Gaurī).
Verse 36
आदौ विनायकं पूज्य घृतपूरान्निवेद्य च । ततोर्चयेद्विश्वभुजामशोककुसुमैः शुभैः
ກ່ອນອື່ນພຶງບູຊາພຣະວິນາຍະກະ ແລະຖວາຍຂະໜົມຆຣິຕະປູຣະ (ຂະໜົມໄສ້ເນີຍໃສ) ເປັນນະໄວດຍະ. ຈາກນັ້ນພຶງບູຊາພຣະວິສະວະພູຊາ (Gaurī) ດ້ວຍດອກອະໂສກອັນເປັນມົງຄຸນ.
Verse 37
अशोकवर्तिनैवेद्यैर्धूपैश्चागुरुसंभवैः । कुंकुमेनानुलिप्यादावेकभक्तं ततश्चरेत्
ດ້ວຍນະໄວດຍະທີ່ຈັດຈາກອະໂສກ ແລະດ້ວຍທູບທີ່ເກີດຈາກອະກຸຣຸ ພ້ອມທັງເລີ່ມດ້ວຍການທາກຸງກຸມ ແລ້ວຈຶ່ງຖືເອກະພັກຕະ—ຮັບປະທານອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ.
Verse 38
अशोकवर्तिसहितैर्घृतपूरैर्मनोहरैः । एवं चैत्रतृतीयायां व्यतीतायां पुलोमजे
ໂອ ທິດາແຫ່ງປຸໂລມາ, ເມື່ອຕິຖີທີ 3 (ຕຣິຕີຍາ) ໃນເດືອນໄຈຕຣາຜ່ານໄປແລ້ວ, ພຶງນໍາເຄັກ «ຆຣິຕະປູຣ» ອັນງາມ ໄສ້ເນີຍໃສ (ghee) ທີ່ເຮັດຄູ່ກັບໄສ້/ເສັ້ນອະໂສກາ ຖວາຍດ້ວຍໃຈປິຕິ ເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງວຣະຕະ।
Verse 39
राधादिफाल्गुनांतासु तृतीयासु व्रतं चरेत् । क्रमेण दंतकाष्ठानि कथयामि तवानघे
ນັບແຕ່ ຣາທາ-ຕຣິຕີຍາ ໄປຈົນເຖິງຕຣິຕີຍາສຸດທ້າຍໆ ໃນເດືອນພາລກຸນ, ຄວນຖືວຣະຕະນີ້ໃນທຸກຕິຖີທີ 3. ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຕາມລໍາດັບເຖິງກິ່ງໄມ້ຂັດຟັນ (ດັນຕະກາດຖະ) ອັນຄວນ।
Verse 40
अनुलेपनवस्तूनि कुसुमानि तथैव च । नैवेद्यानि गजास्यस्य देव्याश्चापि शुभव्रते
ໂອ ຜູ້ຖືວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນ, ຈົ່ງຈັດເຕັມເຄື່ອງທາ/ເຄື່ອງລູບກາຍ ແລະດອກໄມ້; ພ້ອມທັງຖວາຍໄນເວດຍະ (ອາຫານບູຊາ) ແດ່ ຄະຊາສະຍະ (ພຣະຄະເນດ) ແລະແດ່ ພຣະເທວີ ດ້ວຍ।
Verse 41
अन्नानि चैकभक्तस्य शृणुतानि फलाप्तये । जंब्वपामार्ग खदिर जाती चूतकदंबकम्
ຈົ່ງຟັງເພື່ອໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງບຸນ ກ່ຽວກັບອາຫານຂອງຜູ້ຖື «ເອກະພັກຕະ» (ກິນວັນລະເທື່ອ). ໄມ້ກິ່ງຂັດຟັນ (ດັນຕະກາດຖະ) ຄື: ຈັມບູ, ອະປາມາຣກະ, ຂະດິຣະ, ຊາຕີ, ຈູຕະ ແລະ ກະດັມບະ।
Verse 42
प्लक्षोदुंबरखर्जूरी बीजपूरी सदाडिमी । दंतकाष्ठ द्रुमा एते व्रतिनः समुदाहृताः
ປະລັກສະ, ອຸດຸມບະຣະ, ຂະຣະຊູຣີ (ຕົ້ນອິນທະຜະລຳ), ບີຊະປູຣີ (ຊິດຣອນ) ແລະ ດາຑິມີ (ທັບທິມ) — ຕົ້ນໄມ້ເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນແຫຼ່ງກິ່ງຂັດຟັນ (ດັນຕະກາດຖະ) ສໍາລັບຜູ້ຖືວຣະຕະ।
Verse 43
सिंदूरागुरु कस्तूरी चंदनं रक्तचंदनम् । गोरोचना देवदारु पद्माक्षं च निशाद्वयम्
ສິນດູຣ (ຜົງແດງ), ອະກຸຣຸ, ກັດສະຕູຣີ, ຈັນທະນາ ແລະ ຈັນທະນາແດງ; ໂກໂຣຈະນາ, ໄມ້ເທວະດາຣຸ, ປັດມາກຊະ ແລະ ນິຊາສອງຢ່າງ (ຂີ້ໝິ້ນສອງຊະນິດ)—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນເຄື່ອງທາອັນຄວນແກ່ການບູຊາ។
Verse 44
प्रीत्यानुलेपनं बाले यक्षकर्दमसंभवम् । सर्वेषामप्यलाभे च प्रशस्तो यक्षकर्दमः
ໂອ ລູກນ້ອຍຜູ້ນ່າຮັກ, ຈົ່ງທາ ‘ຢັກຊະ-ກັດດະມະ’ ອັນນ່າຊື່ນໃຈດ້ວຍສັດທາ. ແລະເມື່ອຫາສິ່ງອື່ນບໍ່ໄດ້ ກໍຍົກຍ້ອງວ່າ ໃຊ້ຢັກຊະ-ກັດດະມະຢ່າງດຽວກໍພໍເໝາະສົມຄົບຖ້ວນ।
Verse 45
कस्तूरिकाया द्वौ भागौ द्वौ भागौ कुंकुमस्य च । चंदनस्य त्रयो भागाः शशिनस्त्वेक एव हि
ກັດສະຕູຣີ 2 ສ່ວນ ແລະ ກຸງກຸມະ 2 ສ່ວນ; ຈັນທະນາ 3 ສ່ວນ, ແລະ ‘ສະຊິນ’ ພຽງ 1 ສ່ວນ—ນີ້ແມ່ນອັດຕາສ່ວນໃນການປຸງເນື້ອທາ।
Verse 46
यक्षकर्दम इत्येष समस्तसुरवल्लभः । अनुलिप्याथ कुसुमैरर्चयेद्वच्मि तान्यपि
ເນື້ອທານີ້ຊື່ ‘ຢັກຊະ-ກັດດະມະ’ ເປັນທີ່ຮັກຂອງເທວະທັງປວງ. ຫຼັງຈາກທາແດ່ອົງທ່ານແລ້ວ ພຶງບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້; ດອກໄມ້ເຫຼົ່ານັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຕໍ່ໄປ।
Verse 47
पाटला मल्लिका पद्म केतकी करवीरकः । उत्पलै राजचंपैश्च नंद्यावर्तैश्च जातिभिः
ພຶງບູຊາດ້ວຍດອກ ປາຏະລາ, ມັລລິກາ, ດອກບົວ, ເກຕະກີ ແລະ ກະຣະວີຣ; ອີກທັງ ອຸດປະລະ, ຣາຊະ-ຈັມປາ, ນັນດີຍາວັດ ແລະ ຊາຕີ—ດ້ວຍດອກໄມ້ເຫຼົ່ານີ້
Verse 48
कुमारीभिः कर्णिकारैरलाभेतच्छदैः सह । सुगंधिभिः प्रसूनोघैः सर्वालाभेपि पूजयेत्
ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາຈາກກຸມາຣີ ພ້ອມດອກກັນນິກາຣະ ແລະໃບອາລາເພຕະ ຮ່ວມກັບກອງດອກໄມ້ຫອມ—ແມ່ນແຕ່ເມື່ອສິ່ງອື່ນທັງໝົດຫາບໍ່ໄດ້—ພຶງບູຊາດັ່ງນີ້
Verse 49
करंभो दधिभक्तं च सचूतरसमंडकाः । फेणिका वटकाश्चैव पायसं च सशर्करम्
ຈົ່ງຖວາຍກະຣັມພະ ແລະເຂົ້າຄົວກັບນົມສົ້ມ, ຂະໜົມມັນດະກະທີ່ປຸງດ້ວຍນ້ຳໝາກມ່ວງ (ຫຼືສານສະກັດໝາກມ່ວງ), ທັງເຟນິກາ ແລະວະຕະກະ, ພ້ອມປາຍະສະ (ເຂົ້ານົມ) ກັບນ້ຳຕານ
Verse 50
समुद्गं सघृतं भक्तं कार्त्तिके विनिवेदयेत् । इंडेरिकाश्च लड्डूका माघे लंपसिका शुभा
ໃນເດືອນກາຣຕຕິກະ ພຶງຖວາຍສະມຸດຄະ ແລະເຂົ້າຄົວກັບເນີຍໃສ (ກີ). ໃນເດືອນມາຆະ ພຶງຖວາຍຂະໜົມອິນເດຣິກາ ແລະລັດດູກາ, ພ້ອມທັງລຳປະສິກາອັນເປັນມົງຄຸນ
Verse 51
मुष्टिकाः शर्करागर्भाः सर्पिषा परिसाधिताः । निवेद्याः फाल्गुने देव्यै सार्धं विघ्नजिता मुदा
ໃນເດືອນຜາລຄຸນະ ຂະໜົມມຸດຖິກາ—ຍັດນ້ຳຕານຂ້າງໃນ ແລະປຸງດ້ວຍເນີຍໃສຢ່າງດີ—ພຶງຖວາຍແດ່ພຣະເທວີດ້ວຍຄວາມປິຕິ ພ້ອມກັບວິຆນະຊິຕາ
Verse 52
निवेदयेद्यदन्नं हि एकभक्तपि तत्स्मृतम् । अन्यन्निवेद्य संमूढो भुंजानोऽन्यत्पतेदधः
ອາຫານໃດທີ່ຖວາຍ ອາຫານນັ້ນເທົ່ານັ້ນພຶງນັບເປັນ ‘ເອກະພັກຕະ’ ຄືມື້ດຽວ. ແຕ່ຜູ້ໃດຫຼົງຜິດ ຖວາຍຢ່າງໜຶ່ງແລ້ວກິນອີກຢ່າງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຕົກຕ່ຳທາງຈິດວິນຍານ
Verse 53
प्रतिमासं तृतीयायामेवमाराध्य वत्सरम् । व्रतसंपूर्तये कुर्यात्स्थंडिलेऽग्निसमर्चनम्
ດ້ວຍການບູຊາໃນມື້ທີສາມຂອງທຸກໆເດືອນເປັນເວລາໜຶ່ງປີເຕັມ, ເພື່ອໃຫ້ການຖືສິນສົມບູນ ຜູ້ປະຕິບັດຄວນເຮັດພິທີບູຊາໄຟເທິງແທ່ນດິນທີ່ກຽມໄວ້.
Verse 54
जातवेदसमंत्रेण तिलाज्यद्रविणेन च । शतमष्टाधिकं होमं कारयेद्विधिना व्रती
ຜູ້ຖືສິນຄວນເຮັດພິທີໂຫມະດ້ວຍມົນ Jatavedas ພ້ອມດ້ວຍງາ, ເນີຍໃສ ແລະ ຂອງຖວາຍທີ່ເໝາະສົມ ຈຳນວນໜຶ່ງຮ້ອຍແປດຈົບຕາມພິທີກຳ.
Verse 55
सदैव नक्ते पूजोक्ता सदा नक्ते तु भोजनम् । नक्त एव हि होमोऽयं नक्त एव क्षमापनम्
ການບູຊາກຳນົດໃຫ້ເຮັດໃນເວລາກາງຄືນເທົ່ານັ້ນ ແລະ ອາຫານກໍຕ້ອງຮັບປະທານໃນເວລາກາງຄືນເຊັ່ນກັນ. ພິທີໂຫມະນີ້ຕ້ອງເຮັດໃນເວລາກາງຄືນ ແລະ ການຂໍຂະມາກໍເຮັດໃນເວລາກາງຄືນດ້ວຍ.
Verse 56
गृहाण पूजां मे भक्त्या मातर्विघ्नजिता सह । नमोस्तु ते विश्वभुजे पूरयाशु मनोरथम्
ຂ້າແດ່ພະແມ່ ພ້ອມດ້ວຍພະວິຄະນະຊິຕາ ໂປດຮັບການບູຊາຂອງຂ້າພະເຈົ້າທີ່ຖວາຍດ້ວຍຄວາມສັດທາ. ຂໍນອບນ້ອມແດ່ພະອົງ ຂ້າແດ່ພະວິສະວະພຸຊາ ໂປດເຕີມເຕັມຄວາມປາດຖະຫນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າໂດຍໄວ.
Verse 57
नमो विघ्नकृते तुभ्यं नम आशाविनायक । त्वं विश्वभुजया सार्धं मम देहि मनोरथम्
ຂໍນອບນ້ອມແດ່ພະອົງຜູ້ຊົງສ້າງອຸປະສັກ ຂໍນອບນ້ອມແດ່ພະອາສາວິນາຍະກະ ຜູ້ຊົງປົກຄອງຄວາມຫວັງ. ຂໍພະອົງພ້ອມດ້ວຍພະວິສະວະພຸຊາ ໂປດປະທານເປົ້າໝາຍທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປາດຖະຫນາດ້ວຍເທີ້ນ.
Verse 58
एतौ मंत्रौ समुच्चार्य पूज्या गौरीविनायकौ । व्रतक्षमापने देयः पर्यंकस्तूलिकान्वितः
ເມື່ອສະດຸດມົນທັງສອງບົດນີ້ພ້ອມກັນແລ້ວ ພຶງບູຊາພຣະແມ່ເກົາຣີ ແລະ ພຣະວິນາຍະກະ. ເພື່ອພິທີຂໍຂະມາແລະໃຫ້ວຣະຕະສຳເລັດ ພຶງຖວາຍຕຽງພ້ອມຟູກເປັນທານ.
Verse 59
उपधान्या समायुक्तो दीपीदपर्णसंयुतः । आचार्यं च सपत्नीकं पर्यंक उपवेश्य च
ຕຽງນັ້ນພຶງຈັດໃຫ້ມີໝອນຫນຸນ ແລະມີປະທີບກັບໃບໄມ້ອັນສັກສິດປະກອບ. ແລ້ວເຊີນອາຈານພ້ອມພັນລະຍາໃຫ້ນັ່ງເທິງຕຽງນັ້ນ.
Verse 60
व्रती समर्चयेद्वस्त्रैः करकर्णविभूषणैः । सुगंधचंदनैर्माल्यैर्दक्षिणाभिर्मुदान्वितः
ຜູ້ຖືວຣະຕະພຶງບູຊາດ້ວຍໃຈຍິນດີ ໂດຍຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ເຄື່ອງປະດັບມືແລະຫູ ຈັນທະນາຫອມ ພວງມາລາ ແລະທັກຊິນາ (ທານເງິນ)
Verse 61
दद्यात्पयस्विनीं गां च व्रतस्यपरिपूर्तये । तथोपभोगवस्तूनिच्छत्रोपानत्कमंडलुम्
ເພື່ອໃຫ້ວຣະຕະສຳເລັດຄົບຖ້ວນ ພຶງຖວາຍງົວໃຫ້ນ້ຳນົມເປັນທານດ້ວຍ. ແລະຖວາຍຂອງໃຊ້ປະຈຳວັນ ຄື ຮົ່ມ ເກີບ ແລະກະມັນດະລຸ (ພາຊະນະນ້ຳ)
Verse 62
मनोरथतृतीयाया व्रतमेतन्मया कृतम् । न्यूनातिरिक्तं संपूर्णमेतदस्तु भवद्गिरा
“ວຣະຕະ ‘ມະໂນຣະຖະ-ຕຣິຕີຍາ’ ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກອບແລ້ວ. ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຂອງທ່ານ ຂໍໃຫ້ມັນສົມບູນ—ບໍ່ຂາດ ແລະບໍ່ເກີນ”
Verse 63
इत्याचार्यं समापृच्छ्य तथेत्युक्तश्च तेन वै । आसीमांतमनुव्रज्य दत्त्वान्येभ्योपि शक्तितः
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອກ່າວລາອາຈານ ແລະໄດ້ຍິນທ່ານກ່າວວ່າ “ຕະຖາສະຕຸ” ແລ້ວ ພຶງໄປສົ່ງທ່ານຈົນເຖິງເຂດຊາຍແດນຂອງສະຖານທີ່ນັ້ນ ແລະໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ອື່ນຕາມກຳລັງຂອງຕົນ
Verse 64
नक्तं समाचरेत्पोष्यैः सार्धं सुप्रीतमानसः । प्रातश्चतुर्थ्यां संभोज्य चतुरश्च कुमारकान्
ຕອນກາງຄືນ ດ້ວຍໃຈຍິນດີ ພຶງປະພຶດພິທີນີ້ຮ່ວມກັບຜູ້ຢູ່ໃນຄວາມອຸປະຖຳຂອງຕົນ; ແລ້ວໃນເຊົ້າວັນຈະຕຸຣະຖີ ພຶງເລີ້ຍງອາຫານແກ່ກຸມານນ້ອຍສີ່ຄົນ
Verse 65
अभ्यर्च्य गंधमाल्याद्यैर्द्वादशापि कुमारिकाः । एवं संपूर्णतां याति व्रतमेतत्सुनिर्मलम्
ເມື່ອບູຊານົບນ້ອມກຸມາຣີທັງສິບສອງ ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ພວງມາລາ ແລະສິ່ງບູຊາອື່ນໆ ຕາມຄວນແລ້ວ ວຣະຕະອັນບໍລິສຸດນີ້ຍ່ອມສຳເລັດຄວາມສົມບູນ
Verse 66
कार्यं मनोरथावाप्त्यै सर्वैरेतद्व्रतं शुभम् । पत्नीं मनोरमां कुल्यां मनोवृत्त्यनुसारिणीम्
ເພື່ອໃຫ້ສົມປາດຖະໜາ ວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນນີ້ ຄວນໃຫ້ທຸກຄົນປະພຶດ; ດ້ວຍຜົນນັ້ນ ຈະໄດ້ພັນລະຍາງາມ ມີຕະກູນດີ ແລະຄອຍຄືນຕາມນິໄສແລະເຈດຈຳນົງຂອງຕົນ
Verse 67
तारिणीं दुःखसंसारसागरस्य पतिव्रताम् । कुर्वन्नेतद्व्रतं वर्षं कुमारः प्राप्नुयात्स्फुटम्
ເມື່ອປະພຶດວຣະຕະນີ້ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ຊາຍຜູ້ຍັງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ ຍ່ອມໄດ້ພັນລະຍາຜູ້ຮັກສາສັດຕໍ່ສາມີ (ປະຕິວຣະຕາ) ຜູ້ເປັນດັ່ງເຮືອຊ່ວຍຂ້າມທະເລແຫ່ງສັງສາຣະອັນເຕັມໄປດ້ວຍທຸກຂ໌
Verse 68
कुमारी पतिमाप्नोति स्वाढ्यं सर्वगुणाधिकम् । सुवासिनी लभेत्पुत्रान्पत्युः सौख्यमखंडितम्
ນາງສາວຜູ້ຍັງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ ຈະໄດ້ສາມີຜູ້ມັ່ງຄັ່ງ ແລະພ້ອມດ້ວຍຄຸນທຳທັງປວງ। ນາງຜູ້ມີສາມີຈະໄດ້ບຸດ ແລະຄວາມສຸກຂອງສາມີຈະບໍ່ຂາດສາຍ।
Verse 69
दुर्भगा सुभगास्याच्च धनाढ्या स्याद्दरिद्रिणी । विधवापि न वैधव्यं पुनराप्नोति कुत्रचित्
ຜູ້ມີເຄາະຮ້າຍກໍກາຍເປັນຜູ້ມີໂຊກ ແລະຜູ້ຂັດສົນກໍພົ້ນຈາກຄວາມທຸກຍາກ। ແມ່ໝ້າຍກໍບໍ່ໄດ້ຮັບສະພາບແມ່ໝ້າຍອີກໃນທີ່ໃດໆ।
Verse 70
गुर्विणी च शुभं पुत्रं लभते सुचिरायुषम् । ब्राह्मणो लभते विद्यां सर्वसौभाग्यदायिनीम्
ແມ່ຍິງຖືພາຈະໄດ້ບຸດຜູ້ເປັນມົງຄຸນ ແລະມີອາຍຸຍືນ। ພຣາຫມັນໄດ້ຮັບວິທະຍາ (ວິດຍາ) ອັນປະທານສິຣິມົງຄຸນທຸກປະການ।
Verse 72
धर्मार्थी धर्ममाप्नोति धनार्थी धनमाप्नुयात् । कामी कामानवाप्नोति मोक्षार्थी मोक्षमाप्नुयात्
ຜູ້ແສວງຫາທຳມະ ຍ່ອມໄດ້ທຳມະ; ຜູ້ແສວງຫາຊັບ ຍ່ອມໄດ້ຊັບ. ຜູ້ມີຄວາມປາຖະໜາ ຍ່ອມໄດ້ສິ່ງທີ່ປາຖະໜາ, ແລະຜູ້ແສວງຫາໂມກສະ ຍ່ອມໄດ້ໂມກສະ.
Verse 73
यो यो मनोरथो यस्य स तं तं विंदते ध्रुवम् । मनोरथतृतीयाया व्रतस्य चरणाद्व्रती
ຄວາມປາຖະໜາໃດໆ ທີ່ຜູ້ໃດມີ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ສິ່ງນັ້ນແນ່ນອນ—ໂດຍຜູ້ຖືວຣຕ ປະພຶດວຣຕ “ມໂນຣະຖ-ຕຣິຕີຍາ”.
Verse 74
स्कंद उवाच । इत्थं निशम्य शिवतः शिवा संतुष्टमानसा । पुनः पप्रच्छ विश्वेशं प्रबद्धकरसंपुटा
ສະກັນດະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຟັງຈາກພຣະສິວະດັ່ງນີ້ ພຣະສິວາ (ປາຣະວະຕີ) ກໍປິຕິຍິນດີໃນໃຈ; ແລ້ວປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ທູນຖາມພຣະວິສເວສະອີກຄັ້ງ।
Verse 75
अन्यत्र ये व्रतं चैतत्करिष्यंति सदाशिव । ते कथं पूजयिष्यंति मां च आशाविनायकम्
ໂອ ສະດາຊິວະ! ຜູ້ໃດຈະປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ຢູ່ບ່ອນອື່ນ ເຂົາຈະບູຊາຂ້າພະເຈົ້າ ແລະ ອາຊາວິນາຍະກ ແນວໃດ?
Verse 76
शिव उवाच । साधु पृष्टं त्वया देवि सर्वसंदेहभेदिनि । वाराणस्यां समर्च्या त्वं विश्वे प्रत्यक्षरूपिणी
ພຣະສິວະຕັດວ່າ: ດີແທ້ທີ່ເຈົ້າຖາມ ໂອ ເທວີ ຜູ້ຕັດຂາດຄວາມສົງໄສທັງປວງ. ໃນວາຣານະສີ ເຈົ້າຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາຕາມພິທີ—ໂອ ຜູ້ມີຮູບປະຈັກຕໍ່ໂລກທັງມວນ।
Verse 77
आशा विघ्नजिता सार्धं सर्वाशापूर्तिकारिणा । हारिणानंतविघ्नानां मम क्षेत्र शुभार्थिना
ໃນເຂດສັກສິດຂອງເຮົາ ອາຊາ ພ້ອມດ້ວຍ ວິຆນະຈິດ ຜູ້ເຕີມເຕັມຄວາມຫວັງທຸກປະການ ຍ່ອມກຳຈັດອຸປະສັກອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ປາຖະໜາມົງຄຸນ।
Verse 78
क्षिप्रमागमयित्वा च नत्वा दूरंगतानपि । कृतकृत्यान्विधायाथ चिंतितैः समनोरथैः
ແລະພຣະອົງຍ່ອມນຳ (ເຂົາທັງຫຼາຍ) ໃຫ້ເຂົ້າໃກ້ໂດຍໄວ ທັງຍັງນົບນ້ອມແມ່ນແຕ່ຜູ້ຢູ່ໄກ; ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ເຂົາເປັນຜູ້ສຳເລັດກິດ—ປະທານມຸ່ງໝາຍທີ່ໄດ້ຄິດໄວ້ໃຫ້ສົມມະໂນຣົດ।
Verse 79
अन्यत्र व्रतिभिर्विश्वे कांचनीप्रतिमा तव । पंचकृष्णलकादूर्ध्वं कार्या विघ्नहृतोपि च
ໂອ ພຣະວິສເວສະວະຣະ (ເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ) ສໍາລັບຜູ້ຖືວຣະຕະໃນຖິ່ນອື່ນ ພຶງສ້າງພຣະປະຕິມາຄໍາຂອງພຣະອົງ ໃຫ້ມີຄ່າເກີນຫ້າ ກຣິດສະນະລະກະ; ແມ່ນແຕ່ມີອຸປະສັກ ກໍພຶງກໍາຈັດແລ້ວເຮັດພິທີໃຫ້ສໍາເລັດຄົບຖ້ວນ.
Verse 80
आचार्याय व्रती दद्याद् व्रतांते प्रतिमा द्वयम् । सकृत्कृते व्रती चास्मिन्कृतकृत्यो व्रती भवेत्
ເມື່ອສິ້ນສຸດວຣະຕະ ຜູ້ຖືພຣະຕະພຶງຖວາຍປະຕິມາສອງອົງແກ່ອາຈານ ເມື່ອໄດ້ກະທໍາຕາມພິທີນີ້ພຽງຄັ້ງດຽວ ຜູ້ຖືວຣະຕະຍ່ອມເປັນ “ກຣິຕະກຣິຕຍະ” ຄືຜູ້ສໍາເລັດພາລະກິດໃນວຣະຕະແທ້.
Verse 81
ततः पुलोमजा देवि श्रुत्वैतद्व्रतमुत्तमम् । कृत्वा मनोरथं प्राप यथाभिवांछितं हृदि
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ເທວີ, ປຸໂລມະຈາ ໄດ້ຟັງວຣະຕະອັນປະເສີດນີ້ແລ້ວ ຈຶ່ງປະຕິບັດ ແລະໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ໃຈປາຖະໜາ—ດັ່ງທີ່ນາງປາດຖະໜາໃນດວງໃຈຢ່າງແທ້ຈິງ.
Verse 82
अरुंधत्या वसिष्ठोपि लब्धोऽत्रिऽनसूयया । सुनीत्योत्तानपादाच्च ध्रुवः प्राप्तोंऽगजोत्तमः
ໂດຍອະຣຸນທະຕີ ແມ່ນແຕ່ພຣະວະສິດຖະກໍໄດ້ຮັບ; ໂດຍອະນະສູຍາ ພຣະອະຕຣິກໍໄດ້ຮັບ. ແລະໂດຍສຸນີຕີ ແລະ ອຸຕຕານະປາດະ ທຣຸວະ—ບຸດຜູ້ປະເສີດ—ກໍໄດ້ຮັບ.
Verse 83
सुनीतेदुर्भर्गत्वं च पुनरस्माद्व्रताद्गतम् । चतुर्भुजः पतिः प्राप्तः क्षीरनीरधिजन्मना
ແລະຄວາມອັບໂຊກຂອງສຸນີຕີກໍຖືກຂັບໄລ່ອອກອີກຄັ້ງໂດຍວຣະຕະນີ້ ນາງໄດ້ຮັບສາມີຜູ້ມີສີ່ກອນ ຜູ້ເກີດຈາກທະເລນ້ໍານົມ (ກຩີຣະສະມຸທຣະ).
Verse 84
किं बहूक्तेन सुश्रोणि कृतंयेन व्रतं त्विदम् । व्रतानि तेन सर्वाणि कृतानि व्रतिना ध्रुवम्
ໂອ ນາງຜູ້ມີສະໂພກງາມ ຈະກ່າວຫຼາຍໄປເພື່ອຫຍັງ? ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະນີ້ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຖືກນັບວ່າໄດ້ປະພຶດວຣະຕະທັງປວງແນ່ນອນ
Verse 85
श्रुत्वा धीमान्कथां पुण्यां पुनस्तद्गतमानसः । शुभबुद्धिमवाप्नोति पापैरपि विमुच्यते
ເມື່ອໄດ້ຟັງເລື່ອງອັນເປັນບຸນນີ້ ຜູ້ມີປັນຍາຍ່ອມໃຫ້ໃຈກັບໄປຈົມຢູ່ໃນນັ້ນ ໄດ້ປັນຍາອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະພົ້ນໄດ້ແມ່ນແຕ່ຈາກບາບ