अगस्त्य उवाच । इत्थं यावद्द्विजो ब्रूते विमानं वायुवेगगम् । तावत्प्राप महर्लोकं स्वर्लोकात्परमाद्भुतम्
agastya uvāca | itthaṃ yāvaddvijo brūte vimānaṃ vāyuvegagam | tāvatprāpa maharlokaṃ svarlokātparamādbhutam
ອະກັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ໃນຂະນະທີ່ພຣາຫມັນດວິຊະກໍາລັງເວົ້າຢູ່ນັ້ນ ວິມານທີ່ໄວດຸດລົມ ກໍບັນລຸມະຫາຣະໂລກທັນທີ ອັນອັດສະຈັນຍິ່ງກວ່າສະວັກຄະໂລກ।
Agastya
Puranic dharma emphasizes that higher realms are attained by divine arrangement and merit; the narrative frames ascent as swift and effortless when guided by sacred power.
The verse sits within the Kāśī Khaṇḍa’s larger sacred-geography context, though this specific line highlights cosmic ascent rather than naming a particular Kāśī-tīrtha.
No direct rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this shloka.