Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

प्रतिस्वनैरवापूरि द्यावाभूम्योर्यदंतरम् । अभीरूणां च भीरूणां महारोमोद्गमोऽभवत्

pratisvanairavāpūri dyāvābhūmyoryadaṃtaram | abhīrūṇāṃ ca bhīrūṇāṃ mahāromodgamo'bhavat

ດ້ວຍສຽງສະທ້ອນກ້ອງກັງວານ ຊ່ອງວ່າງລະຫວ່າງຟ້າແລະດິນຖືກເຕັມໄປທົ່ວ; ທັງຜູ້ກ້າແລະຜູ້ຢ້ານກໍຂົນລຸກຊູ່ຢ່າງໃຫຍ່

प्रतिस्वनैःby echoes/resounding noises
प्रतिस्वनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रतिस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अवcompletely/over
अव:
Upasarga (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअव (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/particle)
अपूरिwas filled
अपूरि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद-प्रयोग (passive-like: 'was filled')
द्यावाभूम्योःof heaven and earth
द्यावाभूम्योः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्यावा + भूमी (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्वसमास
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
अन्तरम्the space/interval
अन्तरम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभीरूणाम्of the fearless
अभीरूणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभीरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
भीरूणाम्of the fearful
भीरूणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति, बहुवचन
महाःgreat
महाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप: महा-)
रोमोद्गमःhair-standing-on-end (horripilation)
रोमोद्गमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोम + उद्गम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A panoramic view where sound itself becomes visible: echo-waves ripple across the sky; warriors on both sides show gooseflesh—some resolute, some terrified—under a vast vault of heaven.

FAQs

Even the brave are shaken when adharma erupts—highlighting the need for inner refuge in dharma and devotion.

None in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App