HomeRamayanaBala KandaSarga 70Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वंशवर्णनम् तथा विवाहप्रार्थना

Genealogy of the Ikshvaku Line and the Proposal for Marriage

भ्राता मम महातेजा यवीयानतिधार्मिक:।कुशध्वज इति ख्यात: पुरीमध्यवसच्छुभाम्।।1.70.2।।वार्याफलकपर्यन्तां पिबन्निक्षुमतीं नदीम्।साङ्काश्यां पुण्यसङ्काशां विमानमिव पुष्पकम्।।1.70.3।।

bhrātā mama mahātejā yavīyān atidhārmikaḥ |

kuśadhvaja iti khyātaḥ purīm adhyavasac chubhām || 1.70.2 ||

vāry-āphalaka-paryantāṁ pibann ikṣumatīṁ nadīm |

sāṅkāśyāṁ puṇya-saṅkāśāṁ vimānam iva puṣpakam || 1.70.3 ||

ນ້ອງຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຜູ້ມີເທດສະພາບສະຫງ່າງາມ ແລະຖືທຳຢ່າງຍິ່ງ ມີນາມລືຊາວ່າ ກຸສະທະວະຊະ ພຳນັກຢູ່ໃນນະຄອນສາງກາຊະຍາອັນເປັນມົງຄຸນ ງາມຜ່ອງໃສດຸດວິມານປຸສະປະກະ ຕັ້ງຢູ່ຂ້າງຝັ່ງແມ່ນ້ຳອິກສຸມະຕີ ຊຶ່ງນ້ຳແມ່ນ້ຳເປັນເຂດແດນຂອງນະຄອນນັ້ນ

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Prathamā, Ekavacana
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्) from √dṛś (to see)
icchāmidesire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Uttama puruṣa (1st person), Ekavacana; parasmaipada; √iṣ (to desire)
yajñagoptāprotector of the sacrifice
yajñagoptā:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate)
TypeNoun
Rootyajña-goptṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative of saḥ; समास: तत्पुरुष (yajñasya goptā)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
meby me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana
mataḥis considered
mataḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootman (मन् धातु)
FormPast passive participle (क्त) from √man (to think/consider); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicative: 'is considered'
prītimjoy/pleasure
prītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (also)
mahātejāḥgreatly radiant
mahātejāḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; विशेषण of saḥ
imāmthis
imām:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with prītim
bhoktāwill enjoy
bhoktā:
Kriyā (क्रिया; predicate agent)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormAgent noun/participle (तृ/तार् sense; here future/agentive 'one who will enjoy'); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicative with saḥ
mayāwith me
mayā:
Sahakārī (सहकारी/Companion-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Tṛtīyā, Ekavacana
sahatogether with
saha:
Sahārtha-dyotaka (सहार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning 'with' ( सह + instrumental)

Having said this amidst the best of men and the most distinguished among kings, Dasaratha remained silent. Then Vasishta, the venerable sage, wellversed in speech spoke to the Lord of Videhas (Janaka) in the midst of priests.

J
Janaka
K
Kuśadhvaja
S
Sāṅkāśyā
P
Puṣpaka (vimāna)

FAQs

Dharma is portrayed as the moral qualification of rulership: Kuśadhvaja’s righteousness and brilliance legitimize his governance and the sanctity associated with his realm.

Janaka introduces his younger brother Kuśadhvaja and describes his residence and kingdom, situating the Videhan family’s standing in the wider political-sacred landscape.

Kuśadhvaja’s atidhārmikatā (exceptional righteousness), presented as an ideal royal trait.