HomeRamayanaBala KandaSarga 59Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विश्वामित्रस्य शरणागति-प्रशंसा तथा वासिष्ठपुत्र-शापः

Visvamitra grants refuge; the curse upon Vasishta’s sons

वासिष्ठं तच्छतं सर्वं क्रोधपर्याकुलाक्षरम्।यदाह वचनं सर्वं शृणु त्वं मुनिपुङ्गव।।1.59.12।।

vāsiṣṭhaṃ tacchataṃ sarvaṃ krodha-paryākulākṣaram | yad āha vacanaṃ sarvaṃ śṛṇu tvaṃ munipuṅgava || 1.59.12 ||

ໂອ ມຸນີຜູ້ສູງສຸດ ຂໍໃຫ້ທ່ານຟັງຖ້ອຍຄຳທັງໝົດທີ່ບຸດທັງຮ້ອຍຂອງວະສິດຖະໄດ້ກ່າວ—ຖ້ອຍຄຳທີ່ພະຍາງຄ໌ສັ່ນສະເທືອນປົນປ່ວນເນື່ອງຈາກໄຟໂທສະ

वासिष्ठम्belonging to Vasiṣṭha
वासिष्ठम्:
विशेषण (of 'शतम्')
TypeAdjective
Rootवासिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समूहवाचक), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'वसिष्ठसम्बन्धि'
तत्that
तत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'शतम्' इत्यस्य विशेषण
शतम्a hundred
शतम्:
कर्म/विषय (topic: 'that hundred')
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-नाम
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'शतम्' इत्यस्य विशेषण
क्रोध-पर्याकुल-अक्षरम्whose words/syllables were agitated by anger
क्रोध-पर्याकुल-अक्षरम्:
विशेषण (of 'वचनम्' understood / of 'शतम्' as speaking)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + पर्याकुल (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (क्रोधेन पर्याकुलानि अक्षराणि यस्य)
यत्which/that which
यत्:
कर्म (object of 'शृणु')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
आहsaid
आह:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootअह्/आह (धातु; 'to say' perfect stem)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्speech
वचनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'वचनम्' इत्यस्य विशेषण
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन
मुनि-पुङ्गवO best of sages
मुनि-पुङ्गव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां पुङ्गवः)

When a kshatriya acts as a priest for the sacrifice, particularly for a chandala, how can gods and sages partake the offerings?

V
Vasiṣṭha
V
Vasiṣṭha’s hundred sons

FAQs

Dharma includes restraint in speech; anger distorts truth and clarity, leading to harmful words and later consequences.

The narration introduces the angry outburst of Vasiṣṭha’s sons, preparing the reader for their accusations and the response that follows.

By contrast, the verse highlights the virtue of composure (kṣamā/śama) by showing how anger confuses speech.