Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 5
Ayodhya KandaSarga 526 Verses

Sarga 5

अभिषेकोपवास-आदेशः (Coronation Preparations and the Fast Enjoined)

अयोध्याकाण्ड

ສັກກະ 5 ບັນທຶກຂັ້ນຕອນ ແລະ ກົດລະບຽບພິທີກ່ອນການອະພິເສກຍົກພຣະຣາມເປັນຢຸວະຣາຊ (yauvarājya-abhiṣeka). ພຣະມະຫາກະສັດທະສະຣະຖ ຫຼັງຈາກຊົງຊີ້ນຳພຣະຣາມເຖິງພິທີທີ່ຈະມາເຖິງ ໄດ້ເຊີນປຸໂຣຫິດ ວະສິດຖະ ມາມອບໝາຍໃຫ້ນຳພຣະຣາມ ແລະ ພຣະນາງສີຕາ ປະຕິບັດອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ພ້ອມມົນຕຣາ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງສິຣິມົງຄົນ ຄວາມອຸດົມສົມບູນ ແລະ ຄວາມຊອບທຳຕາມຣາຊະທຳ. ວະສິດຖະເດີນທາງດ້ວຍລົດທີ່ເໝາະສົມແກ່ພຣາຫມະນະໄປຍັງທີ່ປະທັບຂອງພຣະຣາມ ແລະ ໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບດ້ວຍກຽດຕິຍົດຕາມພິທີ. ທ່ານແຈ້ງພຣະປະສົງອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະຣາຊາວ່າ ຈະອະພິເສກພຣະຣາມໃນຍາມອະຣຸນ ແລະ ຍົກອຸປະມາເທົ່າກັບການອະພິເສກຂອງຍະຍາຕິໂດຍນະຫຸສະ. ພຣະຣາມຮັບຄຳສັ່ງດ້ວຍຄວາມນ້ອມນຳ; ວະສິດຖະຈຶ່ງເລີ່ມພິທີອຸປະວາສແລ້ວກັບຄືນ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຂະຫຍາຍໄປສູ່ພາບເມືອງ: ຖະໜົນໃນອະໂຍທະຍາຖືກລ້າງສະອາດ ທຸງຖືກຊູຂຶ້ນ ແລະ ທາງຫຼວງຫນາແໜ້ນໄປດ້ວຍປະຊາຊົນຜູ້ຢາກເຫັນ; ສຽງຮ່ວມຂອງຝູງຊົນຖືກປຽບດັ່ງສຽງທະເລ. ວະສິດຖະກັບຜ່ານຝູງຊົນເຂົ້າວັງ ໄປພົບພຣະຣາຊາ ແລະ ຢືນຢັນວ່າພາລະກິດສຳເລັດ; ສະພາກໍລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ໂດຍໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກອາຈານ ທະສະຣະຖຈຶ່ງຍົກເລີກການປະຊຸມ ແລະ ເຂົ້າສູ່ພະຣາຊະວັງຊັ້ນໃນ ຖືກພັນນາດ້ວຍອຸປະມາສະຫວ່າງໄສ—ດັ່ງດວງຈັນທຣາທ່າມກາງດາວ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມເຂັ້ມຂັນໃນຄືນກ່ອນພິທີ.

Shlokas

Verse 1

सन्दिश्य रामं नृपति श्श्वोभाविन्यभिषेचने।पुरोहितं समाहूय वशिष्ठमिदमब्रवीत्।।।।

ເມື່ອພະຣາຊາໄດ້ຊີ້ນໍາພະຣາມ ກ່ຽວກັບພິທີອະພິເສກ (ພິທີສະຖາປະນາ) ທີ່ຈະມີໃນມື້ຮຸ່ງຂຶ້ນແລ້ວ ພະອົງໄດ້ເຊີນພຣະວະສິດຖະ ປຸໂຣຫິດປະຈໍາລາຊະວົງມາ ແລະຕຣັດວ່າດັ່ງນີ້.

Verse 2

गच्छोपवासं काकुत्स्थं कारयाद्य तपोधन।श्रीयशोराज्यलाभाय वध्वा सह यतव्रतम्।।।।

ຂໍທ່ານລະສີຜູ້ມີທຣັບເປັນຕະປະ ຈົ່ງໄປໃນມື້ນີ້ ແລະໃຫ້ກາກຸດສະຖະ (ພຣະຣາມ) ຜູ້ໝັ້ນຄົງໃນວຣະຕະ ປະຕິບັດອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ຮ່ວມກັບລູກສະໄພ້ຂອງຂ້າ (ນາງສີຕາ) ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ມາຊຶ່ງສິຣີ ຍົດສັກ ແລະຣາຊະອານາຈັກຢ່າງຖືກທຳນຽມ.

Verse 3

तथेति च स राजानमुक्त्वा वेदविदां वरः।स्वयं वसिष्ठो भगवान्ययौ रामनिवेशनम्।।।।उपवासयितुं रामं मन्त्रवन्मन्त्रकोविदः।ब्राह्मं रथवरं युक्तमास्थाय सुदृढव्रतः।।।।

ເມື່ອກ່າວແກ່ພຣະຣາຊາວ່າ “ເປັນດັ່ງນັ້ນ” ແລ້ວ ພຣະພະຄະວານ ວະສິດຖະ ຜູ້ເລີດລ້ຳໃນຫມູ່ຜູ້ຮູ້ພຣະເວທ ກໍອອກເດີນທາງດ້ວຍພຣະອົງເອງໄປສູ່ທີ່ປະທັບຂອງພຣະຣາມ

Verse 4

तथेति च स राजानमुक्त्वा वेदविदां वरः।स्वयं वसिष्ठो भगवान्ययौ रामनिवेशनम्।।2.5.3।।उपवासयितुं रामं मन्त्रवन्मन्त्रकोविदः।ब्राह्मं रथवरं युक्तमास्थाय सुदृढव्रतः।।2.5.4।।

ທ່ານຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນມົນຕຣາ ແລະໝັ້ນຄົງໃນວຣະຕະ ໄດ້ຂຶ້ນປະທັບລົດຮົບອັນປະເສີດ ທີ່ເທືອກພ້ອມດີ ເໝາະສົມແກ່ພຣາຫມະນ ໂດຍມີຈິດປະສົງ—ພ້ອມດ້ວຍມົນຕຣາອັນສັກສິດ—ໃຫ້ພຣະຣາມຖືອຸປະວາສຕາມທຳນຽມ

Verse 5

स रामभवनं प्राप्य पाण्डुराभ्रघनप्रभम्।तिस्रः कक्ष्या रथेनैव विवेशमुनिसत्तमः।।।।

ເມື່ອໄປຮອດພຣະນິເວດຂອງພຣະຣາມ ອັນສ່ອງສະຫວ່າງດຸດກ້ອນເມກຂາວຈາງອັນໜາແນ່ນ ມຸນີຜູ້ປະເສີດຍິ່ງໄດ້ເຂົ້າໄປ ໂດຍຍັງຢູ່ໃນລົດນັ້ນເອງ ແລະຜ່ານລານສາມຊັ້ນ

Verse 6

तमागतमृषिं रामस्त्वरन्निव ससम्भ्रमः।मानयिष्यन्समानार्हं निश्चक्राम निवेशनात्।।।।

ເມື່ອພຣະຣາມເຫັນຣິສີຜູ້ນັ້ນມາຮອດ ພຣະອົງກໍຮີບອອກໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງສັ່ນສະເທືອນ ອອກຈາກທີ່ປະທັບເພື່ອຖວາຍການນົບນ້ອມບູຊາ ດັ່ງທີ່ຄວນແກ່ຜູ້ສົມຄວນໄດ້ຮັບກຽດສະເໝີ

Verse 7

अभ्येत्य त्वरमाणश्च रथाभ्याशं मनीषिणः।ततोऽवतारयामास परिगृह्य रथात्स्वयम्।।।।

ພຣະຣາມໄດ້ຮີບເຂົ້າໄປໃກ້ລົດສົງຂອງທ່ານຜູ້ຮອບຮູ້ ແລ້ວພຣະອົງຊ່ວຍປະຄອງດ້ວຍພຣະຫັດເອງ ຢ່າງນອບນ້ອມ ໃຫ້ລົງຈາກລົດດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງ

Verse 8

स चैनं प्रश्रितं दृष्ट्वा सम्भाष्याभिप्रसाद्य च।प्रियार्हं हर्षयन्राममित्युवाच पुरोहितः।।।।

ເມື່ອປຸໂຣຫິດປະຈຳວົງສາ ເຫັນພຣະຣາມຜູ້ອ່ອນນ້ອມສຸພາບ ກໍໄດ້ສົນທະນາດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອ່ອນໂຍນ ໃຫ້ພຣະອົງຊື່ນບານດ້ວຍວາຈາອັນເໝາະສົມແລະເປັນທີ່ຮັກ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວດັ່ງນີ້.

Verse 9

प्रसन्नस्ते पिता राम यौवराज्यमवाप्स्यसि।उपवासं भवानद्य करोतु सह सीतया।।।।

ໂອ ພຣະຣາມ, ພຣະບິດາຂອງພຣະອົງຊົງພໍພຣະໄທ; ພຣະອົງຈະໄດ້ຮັບຕຳແໜ່ງຢຸວະຣາຊ (ອົງມົງກຸດ). ດັ່ງນັ້ນ ມື້ນີ້ຂໍໃຫ້ພຣະອົງປະຕິບັດອຸປະວາສ (ຖືອົດອາຫານ) ຮ່ວມກັບນາງສີຕາ.

Verse 10

प्रातस्त्वामभिषेक्ता हि यौवराज्ये नराधिपः।पिता दशरथः प्रीत्या ययातिं नहुषो यथा।।।।

ແທ້ຈິງ ພົ້ນມື້ພຣຸ່ງນີ້ແຕ່ເຊົ້າຕູ່ ພະບິດາຂອງເຈົ້າ ຄືພະຣາຊາທະສະຣະຖ ຈະປະກອບພິທີອະພິເສກສະຖາປະນາເຈົ້າເປັນຢຸວະຣາຊ (ອົງຣັດທາຍາດ) ດ້ວຍຄວາມປິຕິ—ດັ່ງນະຫຸສະໄດ້ອະພິເສກຢະຍາຕິ.

Verse 11

इत्युक्त्वा स तदा राममुपवासं यतव्रतम्।मन्त्रवत्कारयामास वैदेह्या सहितं मुनिः।।।।

ເມື່ອຕຣັດດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະມຸນີໄດ້ໃຫ້ພະຣາມ ຜູ້ຮັກສາວັດແລະພຣະວິນັຍ ປະຕິບັດອຸປະວາສ (ຖືອົດອາຫານ) ພ້ອມກັບພະໄວເທຫີ (ສີຕາ) ໂດຍມີມັນຕຣາອັນສັກສິດປະກອບຄຽງ.

Verse 12

ततो यथावद्रामेण स राज्ञो गुरुरर्चितः।अभ्यनुज्ञाप्य काकुत्स्थं ययौ रामनिवेशनात्।।।।

ຕໍ່ມາ ພຣະຣາມໄດ້ຖວາຍການນະມັດສະການບູຊາຕາມຄວາມຄວນ; ພຣະອາຈານຂອງພຣະຣາຊາໄດ້ຂໍອະນຸຍາດຈາກກາກຸດສະຖະ (ພຣະຣາມ) ແລ້ວອອກໄປຈາກພຣະນິເວດຂອງພຣະຣາມ.

Verse 13

सुहृद्भिस्तत्र रामोऽपि सहासीनः प्रियंवदैः।सभाजितो विवेशाऽथ ताननुज्ञाप्य सर्वशः।।।।

ທີ່ນັ້ນ ພຣະຣາມກໍໄດ້ປະທັບນັ່ງຢູ່ຊົ່ວຄາວກັບມິດສະຫາຍຜູ້ເວົ້າຈາໄພເຮາະ; ເມື່ອໄດ້ຮັບການສັກກາລະທຸກປະການແລ້ວ ພຣະອົງຈຶ່ງລາພວກເຂົາທັງປວງ ແລະເຂົ້າໄປຍັງຫ້ອງພັກສ່ວນພຣະອົງ.

Verse 14

हृष्टनारीनरयुतं रामवेश्म तदा बभौ।यथा मत्तद्विजगणं प्रफुल्लनलिनं सरः।।।।

ໃນເວລານັ້ນ ພຣະນິເວດຂອງພຣະຣາມທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຊາຍຍິງຜູ້ປິຕິຍິນດີ ກໍສ່ອງສະຫວ່າງງາມສົດ—ດຸດດັ່ງສະຣະບົວທີ່ດອກບົວບານສະພັ່ງ ແລະມີຝູງນົກອັນເບີກບານມາຊຸມນຸມ.

Verse 15

स राजभवनप्रख्यात्तस्माद्रामनिवेशानात्।निर्गत्य ददृशे मार्गं वसिष्ठो जनसंवृतम्।।।।

ຕໍ່ມາ ວະສິດຖະໄດ້ອອກຈາກພຣະນິເວດຂອງພຣະຣາມ ອັນໂດ່ງດັງດຸດດັ່ງພຣະຣາຊະວັງ ແລະໄດ້ເຫັນຖະໜົນຖືກຝູງຊົນຫ້ອມລ້ອມແນ່ນຂະໜັດທົ່ວທິດ.

Verse 16

बृन्दबृन्दैरयोध्यायां राजमार्गास्समन्ततः।बभूवुरभिसम्बाधाः कुतूहलजनैर्वृताः।।।।

ໃນນະຄອນອໂຍທະຍາ ຖະໜົນຫຼວງຂອງພະຣາຊາທຸກທິດທາງ ແອອັດແນ່ນຫນາ ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍຝູງຊົນຜູ້ຢາກຮູ້ເປັນກຸ່ມໆ

Verse 17

जनबृन्दोर्मिसंघर्षहर्षस्वनवतस्तदा।बभूव राजमार्गस्य सागरस्येव निस्वनः।।।।

ໃນເວລານັ້ນ ສຽງຕາມຖະໜົນຫຼວງກໍດັງຂຶ້ນດຸດດັ່ງສຽງຄຳຮ້ອງຂອງທະເລ—ດັ່ງຄືຄື້ນຊົນກັນ—ສຽງໂຫ່ຮ້ອງດ້ວຍຄວາມປິຕິຂອງຝູງຊົນກໍພຸ້ງພາລະດັງກ້ອງ

Verse 18

सिक्तसम्मृष्टरथ्या हि तदहर्वनमालिनी।आसीदयोध्यानगरी समुच्छ्रितगृहध्वजा।।।।

ໃນວັນນັ້ນ ນະຄອນອໂຍທະຍາມີຖະໜົນຖືກພອມນ້ຳແລະກວາດສະອາດຢ່າງດີ; ປານດັ່ງຄໍຄອງດ້ວຍສວນອຸທະຍານ ແລະທຸງຕາມເຮືອນກໍຊູສູງສະຫງ່າ

Verse 19

तदा ह्ययोध्यानिलयः सस्त्रीबालाबलो जनः।रामाभिषेकमाकाङ्क्षन्नाकाङ्क्षदुदयं रवेः।।।।

ໃນເວລານັ້ນ ປະຊາຊົນຜູ້ອາໄສໃນອໂຍທະຍາ—ທັງຍິງ ເດັກນ້ອຍ ແລະຜູ້ເຖົ້າ—ປາຖະໜາພິທີອະພິເສກຂອງພຣະຣາມ ຈຶ່ງຄອຍຖ້າການຂຶ້ນຂອງພຣະອາທິດດ້ວຍໃຈຮ້ອນຮົນ

Verse 20

प्रजालङ्कारभूतं च जनस्यानन्दवर्धनम्।उत्सुकोऽभूज्जनो द्रष्टुं तमयोध्यामहोत्सवम्।।।।

ປະຊາຊົນທັງຫຼາຍກໍເກີດຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢາກເຫັນມະໂຫດສະວະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງອໂຍທະຍານັ້ນ—ເປັນດັ່ງເຄື່ອງປະດັບຂອງຊາວເມືອງ ແລະເປັນເຫດໃຫ້ຄວາມປິຕິຂອງທຸກຄົນເພີ່ມພູນ

Verse 21

एवं तज्जनसम्बाधं राजमार्गं पुरोहितः।व्यूहन्निव जनौघं तं शनै राजकुलं ययौ।।।।

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອປຸໂຣຫິດເຫັນຖະໜົນຫຼວງຂອງພຣະຣາຊາອັນແອອັດດ້ວຍຝູງຊົນ ທ່ານຈຶ່ງກ້າວໄປຊ້າໆສູ່ພຣະຣາຊວັງ ປານດັ່ງແຍກກະແສມະນຸດໃຫ້ເປັນສອງສາຍ

Verse 22

सिताभ्रशिखरप्रख्यं प्रासादमधिरुह्य सः।समीयाय नरेन्द्रेण शक्रेणेव बृहस्पतिः।।।।

ເຂົາໄດ້ຂຶ້ນໄປຍັງພຣະຮາຊວັງທີ່ດູດັ່ງຍອດພູມີເມກຂາວເປັນມົງກຸດ ແລ້ວເຂົ້າໄປເຝົ້າພຣະຣາຊາ ດັ່ງພຣະພຶຫັດສະປະຕິເຂົ້າໃກ້ພຣະສັກກະ (ພຣະອິນທຣ໌)

Verse 23

तमागतमभिप्रेक्ष्य हित्वा राजासनं नृपः।पप्रच्छ स च तस्मै तत्कृतमित्यभ्यवेदयत्।।।।

ເມື່ອພຣະຣາຊາເຫັນທ່ານມາຮອດ ກໍລະທິ້ງພຣະບັນລັງແລ້ວຕັດຖາມ; ສ່ວນພຣະລິສີກໍທູນວ່າ ພາລະກິດນັ້ນສຳເລັດແລ້ວ

Verse 24

चैव तदा तुल्यं सहासीनास्सभासदः।आसनेभ्यस्समुत्तस्थुः पूजयन्तः पुरोहितम्।।।।

ໃນເວລານັ້ນ ບັນດາສະມາຊິກໃນສະພາທີ່ນັ່ງຢູ່ດ້ວຍກັນ ກໍລຸກຂຶ້ນຈາກອາສນະຂອງຕົນ ເພື່ອນົບນ້ອມບູຊາພຣະປຸໂຣຫິດຫຼວງ

Verse 25

गुरुणा त्वभ्यनुज्ञातो मनुजौघं विसृज्य तम्।विवेशान्तः पुरं राजा सिंहो गिरिगुहामिव।।।।

ເມື່ອໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກອາຈານແລ້ວ ພຣະຣາຊາກໍໃຫ້ຝູງຊົນນັ້ນຖອນຕົວ ແລ້ວເສດັດເຂົ້າສູ່ພຣະຣາຊວັງຊັ້ນໃນ ດັ່ງສິງໂຕເຂົ້າສູ່ຖ້ຳໃນພູ

Verse 26

तदग्य्रवेषप्रमदाजनाकुलंमहेन्द्रवेश्मप्रतिमं निवेशनम्।विदीपयंश्चारु विवेश पार्थिवश्शशीव तारागणसङ्कुलं नभः।।।।

ພະຣາຊາໄດ້ເຂົ້າສູ່ນິເວສນັ້ນ ດັ່ງພະວິມານຂອງພະອິນທຣ໌ ເຕັມໄປດ້ວຍນາງສະຕຣີຜູ້ແຕ່ງກາຍງາມສະຫງ່າ. ເມື່ອພະອົງເຂົ້າໄປ ພະອົງສ່ອງສະຫວ່າງງາມ ດັ່ງດວງຈັນທຣ໌ສ່ອງແສງເຫນືອຟ້າທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍດາວ.

Frequently Asked Questions

The pivotal action is the formal commissioning of Vasiṣṭha to impose a ritual fast on Rama and Sita ahead of the coronation, showing how private actors submit to institutional dharma: kingship is treated as a sacralized responsibility requiring disciplined observance, not merely political appointment.

The chapter emphasizes that authority is legitimized through alignment of intention, ritual procedure, and humility: Daśaratha acts through the preceptor, Rama responds with respectful compliance, and the rite (upavāsa with mantras) frames governance as self-regulation under dharma.

Ayodhyā’s राजमार्ग (royal highways) and the palace complex (प्रासाद, राजकुल, अन्तःपुर) are foregrounded, alongside cultural practices such as street-sprinkling and sweeping, house-top banners, and the public gathering that transforms coronation into a city-wide mahotsava.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App