Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 5, Shloka 24

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

चैव तदा तुल्यं सहासीनास्सभासदः।आसनेभ्यस्समुत्तस्थुः पूजयन्तः पुरोहितम्।।।।

caiva tadā tulyaṃ sahāsīnāḥ sabhāsadaḥ |

āsanebhyaḥ samuttasthuḥ pūjayantaḥ purohitam ||

ໃນເວລານັ້ນ ບັນດາສະມາຊິກໃນສະພາທີ່ນັ່ງຢູ່ດ້ວຍກັນ ກໍລຸກຂຶ້ນຈາກອາສນະຂອງຕົນ ເພື່ອນົບນ້ອມບູຊາພຣະປຸໂຣຫິດຫຼວງ

and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तुल्यम्similarly
तुल्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial use: 'in the same manner')
सह-आसीनाःseated together (with him)
सह-आसीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + आसीन (कृदन्त, आस्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; आसीन = आस्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
सभासदःcourtiers/assembly-members
सभासदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसभासद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
आसनेभ्यःfrom (their) seats
आसनेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन
समुत्तस्थुःrose up
समुत्तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
पूजयन्तःhonouring
पूजयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुरोहितम्the priest
पुरोहितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Having crossed the three courtyards in the chariot, that foremost of ascetics (Vasistha) entered Rams's abode, shining like a mass of white clouds.

V
Vasiṣṭha (purohita)
S
Sabhā (assembly)

FAQs

Dharma is collective observance of respect: when leaders honour the righteous, society follows, sustaining moral order and reverence for wisdom.

The entire assembly rises to honour Vasiṣṭha, mirroring the king’s own respectful gesture.

Civic discipline and shared reverence—public etiquette aligned with righteousness—are emphasized.