
The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship
ອັດທະຍາຍ 121 ເລີ່ມດ້ວຍຄຳຖາມທາງທຳມະ: ຖ້າຈັກກະວານລະລາຍເຂົ້າສູ່ອາດຕະມັນອັນດຽວ ແລະສັງສານເປັນພຽງມາຍາ ເປັນເຫດໃດ “ຫຣິ” ຈຶ່ງເຂົ້າສູ່ວົງຈອນເກີດ-ຕາຍ? ນາຣະດາອະທິບາຍດ້ວຍເຫດກຳ-ຜົນ: ໃນຍັດຍະຂອງພຣຶກຸ ຄຳປະຕິຍານປົກປ້ອງພິທີໄດ້ພົວພັນກັບຄຳສັ່ງຂອງອິນທຣະ ແລະການທຳລາຍຍັດຍະໂດຍພວກດານະວະ ຈົນພຣຶກຸສາບໃຫ້ຫຣິຕ້ອງຮັບ 10 ການເກີດ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຍ້າຍໄປທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ: ນ້ຳຕາຂອງສາວນ້ອຍຜູ້ໂສກເສົ້າຕົກລົງໃນນ້ຳ ແລ້ວກາຍເປັນດອກບົວ. ດານະວະຊື່ ວິຫຸນຑະ ຖືກມາຍາຂອງວິສນຸຫຼອກລວງ ແລະຖືກກາມຕັນຫາຂັບດັນ ຈຶ່ງເກັບດອກບົວທີ່ເກີດຈາກຄວາມທຸກນັ້ນໄປບູຊາ. ເທວີ/ສຣີ (Jagaddhātrī) ຕຳນິດ້ານຈັນຍາວ່າ ຜົນຂອງການບູຊາສະທ້ອນຕາມເຈດຕະນາແລະພາວະ (bhāva) ຂອງຜູ້ບູຊາ ແລະຄຸນຄ່າທາງສິນທຳຂອງເຄື່ອງບູຊາກໍສຳຄັນ. ເທວີປອມເປັນພຣາຫມັນເຂົ້າໄປເຕືອນ; ເມື່ອມັນຫັນໄປທາງຄວາມຮຸນແຮງ ເທວີຈຶ່ງປາບປາມສັງຫານ ຟື້ນຟູຄວາມຜາສຸກຂອງໂລກ ແລະຢືນຢັນຫຼັກກຳ, bhāva ແລະຄວາມບໍລິສຸດຂອງພິທີກຳ.
Verse 1
कामोदोवाच । न विदुर्देवताः सर्वा यस्यांतं रूपमेव च । यस्मिल्लींनस्तु सर्वोयं स चैकात्मा प्रकथ्यते
ກາໂມດາ ກ່າວວ່າ: ເທວະທັງປວງບໍ່ຮູ້ຂອບເຂດຂອງພຣະອົງ ແມ່ນແຕ່ຮູບອັນແທ້ຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ຮູ້; ຜູ້ທີ່ໃນພຣະອົງນັ້ນ ຈັກກະວານທັງມວນລະລາຍລົງ ຖືກເອີ້ນວ່າ ອາດມັນອົງດຽວ।
Verse 2
यस्या मायाप्रपंचस्तु संसारः शृणु नारद । कस्मात्प्रयाति संसारं मम स्वामी जगत्पतिः
ໂອ ນາຣະດາ ຈົ່ງຟັງ: ສັງສາຣະແມ່ນແຕ່ການແຜ່ຂະຫຍາຍອັນກວ້າງໃຫຍ່ແຫ່ງມາຍາຂອງນາງເທົ່ານັ້ນ; ແລ້ວເປັນຫຍັງ ພຣະເຈົ້ານາຍຂອງຂ້າ—ເຈົ້າແຫ່ງໂລກ—ຈຶ່ງເຂົ້າສູ່ສັງສາຣະ?
Verse 3
पापैश्चापि सुपुण्यैश्च नरोबद्धस्तु कर्मभिः । संसारं सरते विप्र हरिः कस्माद्व्रजेद्वद
ມະນຸດຜູ້ຖືກຜູກມັດດ້ວຍກຳ—ທັງບາບແລະບຸນອັນຍິ່ງ—ຍ່ອມເຄື່ອນໄປໃນສັງສາຣະ. ໂອ ພຣາຫມັນ ແລ້ວພຣະຫຣິຈະເຂົ້າສູ່ການເວັນວຽນເກີດ-ຕາຍ ເພາະຫຍັງ ແລະແນວໃດ? ຈົ່ງບອກຂ້າເຖີດ।
Verse 4
नारद उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि यत्कृतं तेन चक्रिणा । भृगोरग्रे प्रतिज्ञातं यज्ञरक्षां करोम्यहम्
ນາຣະດາກ່າວວ່າ: “ໂອ ເທວີ, ຈົ່ງຟັງ. ຂ້າຈະເລົ່າສິ່ງທີ່ພຣະຜູ້ຖືຈັກຣາໄດ້ກະທຳ. ຕໍ່ໜ້າພຣະິສີພຣຶກຸ ພຣະອົງໄດ້ປະຕິຍານວ່າ ‘ຂ້າຈະປົກປ້ອງຍັຊະນະ’.”
Verse 5
इंद्रस्य वचनात्सद्यो गतोऽसौ दानवैः सह । योद्धुं विहाय गोविंदो भृगोश्चैव मखोत्तमम्
ຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອິນທຣາ ພຣະອົງໄດ້ອອກເດີນທາງທັນທີພ້ອມກັບພວກດານະວະ. ໂຄວິນດາລະທິ້ງໃຈຈະຮົບ ແລ້ວໄປຫາມະຄະ-ຍັຊະນະອັນປະເສີດຂອງພຣຶກຸ.
Verse 6
मखं त्यक्त्वा गते देवे पश्चात्तैर्दानवोत्तमैः । आगत्य ध्वंसितः सर्वः स यज्ञः पापचेतनैः
ເມື່ອພຣະເທວະເສດັດຈາກໄປແລ້ວ ພວກດານະວະຜູ້ເລີດໄດ້ມາພາຍຫຼັງ ແລະດ້ວຍໃຈບາບ ໄດ້ທຳລາຍຍັຊະນະນັ້ນໝົດສິ້ນ.
Verse 7
हरिं क्रुद्धः स योगींद्रः शशाप भृगुरेव तम् । दशजन्मानि भुंक्ष्व त्वं मच्छापकलुषीकृतः
ດ້ວຍຄວາມໂກດ ພຣຶກຸຜູ້ເປັນຈອມໂຍຄີໄດ້ສາບພຣະຫຣິເອງວ່າ: “ຖືກມົນທິນໂດຍຄຳສາບຂອງເຮົາ ເຈົ້າຈະເສວຍທຸກຂ໌ສິບຊາດ”
Verse 8
कर्मणः स्वस्य संभोगं संभोक्ष्यति जनार्दनः । तन्निमित्तं त्वया देवि दुःस्वप्नः परिवीक्षितः
ພຣະຊະນາຣະດະນະຈະເສວຍຜົນແຫ່ງກຳຂອງພຣະອົງເອງແນ່ນອນ; ເພາະເຫດນັ້ນ ໂອ ເທວີ, ເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ເຫັນຄວາມຝັນອັນອັບມົງຄົນນີ້.
Verse 9
इत्युक्त्वा तां गतो विप्रो ब्रह्मलोकं स नारदः । कृष्णस्यापि सुदुःखेन दुःखिता साभवत्तदा
ເມື່ອໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ນາງແລ້ວ ພະມຸນີນາຣະດະຜູ້ເປັນພຣາຫມະນ ໄດ້ໄປສູ່ພຣະພຣົມໂລກ. ແລະນາງກໍເສົ້າໝອງໃນເວລານັ້ນ ເນື່ອງຈາກຄວາມໂສກອັນແຮງກ້າຂອງພຣະກຣິດສະນະ.
Verse 10
रुरोद करुणं बाला हाहेति वदती मुहुः । गङ्गातीरोपविष्टा सा जलांते शृणु नन्दन
ນາງສາວນ້ອຍນັ້ນຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງນ່າສົງສານ ແລະຮ້ອງວ່າ “ຮາຍ! ຮາຍ!” ຊ້ຳໆ. ນາງນັ່ງຢູ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ຢູ່ຊາຍນ້ຳ—ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ລູກເອີຍ.
Verse 11
सुनेत्राभ्यां तथाश्रूणि दुःखेनापि प्रमुंचति । तान्यश्रूणि प्रमुक्तानि गंगातोये पतंत्यपि
ຈາກດວງຕາອັນງາມຂອງເຂົາ ນ້ຳຕາກໍໄຫຼອອກມາແມ່ນແຕ່ເພາະຄວາມໂສກ. ແລະນ້ຳຕາທີ່ຫຼຸດອອກນັ້ນ ກໍຕົກລົງໃນນ້ຳແມ່ນ້ຳຄົງຄາດ້ວຍ.
Verse 12
जले चैव निमज्जंति तस्याश्चाप्यश्रुबिंदवः । संभवंति पुनस्तात पद्मरूपाणि तानि च
ແລະຫຍອດນ້ຳຕາຂອງນາງກໍຈົມລົງໃນນ້ຳ. ຕໍ່ມາ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ຫຍອດເຫຼົ່ານັ້ນກໍເກີດຂຶ້ນອີກຄັ້ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະກາຍເປັນດອກບົວ ມີຮູບເປັນປະທຸມ.
Verse 13
गंगातोये प्रफुल्लानि वाहितानि प्रयांति वै । ददृशे दानवश्रेष्ठो विष्णुमायाप्रमोहितः
ໃນນ້ຳແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ດອກໄມ້ທີ່ບານເຕັມທີ່ ຖືກເຫັນວ່າຖືກກະແສນ້ຳພັດພາໄປແທ້. ຜູ້ເປັນເລີດໃນພວກດານະວະໄດ້ເຫັນສິ່ງນັ້ນ—ຖືກມາຍາຂອງພຣະວິດສະນຸຫຼອກລວງ.
Verse 14
दुःखजानि न जानाति मुनिना कथितान्यपि । हर्षेण महताविष्टः परिजग्राह सोऽसुरः
ແມ່ນແຕ່ຜົນຕາມມາອັນເປັນທຸກຂ໌ທີ່ມຸນີໄດ້ກ່າວໄວ້ ກໍບໍ່ເຂົ້າໃຈໃນໃຈຂອງເຂົາ. ຖືກຄວາມປິຕິຍິນດີອັນໃຫຍ່ຫຼວງຄອບງຳ ອະສຸຣະນັ້ນຈຶ່ງຮັບເອົາມັນ.
Verse 15
पद्मैस्तु पुष्पितैः सोपि पूजयेद्गिरिजाप्रियम् । सप्तकोटिभिर्दैत्येंद्रो विष्णुमायाप्रमोहितः
ເຂົາກໍຄວນບູຊາຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງຄິຣິຈາ (ພຣະສິວະ) ດ້ວຍດອກບົວທີ່ບານ. ຈອມເຈົ້າແຫ່ງດານະວະ ຜູ້ຖືກມາຍາຂອງພຣະວິສນຸຫຼອກລວງ ໄດ້ກະທຳບູຊານັ້ນດ້ວຍດອກບົວເຈັດໂກຕິ
Verse 16
अथ क्रुद्धा जगद्धात्री शंकरं वाक्यमब्रवीत् । पश्यैतस्य विकर्म त्वं दानवस्य महामते
ແລ້ວແມ່ເຈົ້າຜູ້ຄ້ຳຈຸນໂລກ ເກີດຄວາມໂກດ ແລະໄດ້ກ່າວຕໍ່ພຣະສັງກະຣະວ່າ: “ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ຈົ່ງເບິ່ງກຳຊົ່ວຂອງດານະວະນີ້”
Verse 17
शोकोत्पन्नानि पद्मानि गंगातोयगतानि वै । अयमेष प्रगृह्णाति कामाकुलितचेतनः
ດອກບົວທີ່ເກີດຈາກຄວາມໂສກ ແທ້ຈິງໄດ້ໄຫຼໄປຕາມນ້ຳຄົງຄາ; ແລະຊາຍຜູ້ນີ້—ຈິດຖືກກາມຕັນຫາກວນກະວາຍ—ກໍພາກັນເກັບກ່ຽວມັນ
Verse 18
पूजयेच्चापि दुष्टात्मा शोकसंतापकारकैः । दुःखजैः शोकजैः पुष्पैस्तैः सुश्रेयः कथं भवेत्
ແມ່ນແຕ່ຄົນຈິດຊົ່ວ ຖ້າບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາທີ່ນຳມາຊຶ່ງຄວາມໂສກແລະຄວາມຮ້ອນໃຈ—ດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ເກີດຈາກທຸກຂ໌ແລະຄວາມເສົ້າ—ຄວາມສິຣິມົງຄົນແທ້ຈິງຈະເກີດຂຶ້ນໄດ້ແນວໃດ
Verse 19
यादृशेनापि भावेन मामेव परिपूजयेत् । तादृशेनापि भावेन अस्य सिद्धिर्भविष्यति
ບຸກຄົນໃດບູຊາຂ້າແຕ່ຜູ້ດຽວດ້ວຍພາວະແນວໃດ ດ້ວຍພາວະນັ້ນເອງ ຄວາມສຳເລັດທາງວິນຍານຂອງເຂົາຈະບັງເກີດຜົນສົມບູນ।
Verse 20
सत्यध्यानविहीनोयं कामोदा न्यस्तमानसः । संजातः पापचारित्रो जहि देवि स्वतेजसा
ກາໂມດານີ້ຂາດການພິຈາລະນາອັນແທ້ ໃຈກໍຖືກກົດທັບຕໍ່າລົງ; ບັດນີ້ນາງກາຍເປັນຜູ້ປະພຶດບາບ. ໂອ ເທວີ, ຈົ່ງທຳລາຍນາງດ້ວຍລັດສະມີຂອງພຣະອົງເອງ।
Verse 21
एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं शंभोश्चैव महात्मनः । अस्यैव संक्षयं शंभो करिष्ये तव शासनात्
ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະສັມພູ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ແລ້ວ ໂອ ສັມພູ, ຕາມພຣະບັນຊາຂອງທ່ານ ຂ້າຈະທຳໃຫ້ຄວາມສົງໄສນີ້ສິ້ນສຸດລົງ।
Verse 22
एवमुक्त्वा ततो देवी तस्यापि वधकांक्षया । वर्त्तते हि विहुंडस्य वधोपायं व्यचिंतयत्
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ເທວີຜູ້ປາຖະໜາໃຫ້ເຂົາຕາຍດ້ວຍ ກໍຍັງຕັ້ງໃຈແນ່ວແນ່ ແລະແທ້ຈິງໄດ້ເລີ່ມຄິດຄົ້ນອຸບາຍເພື່ອສັງຫານວິຫຸນຑະ।
Verse 23
कृत्वा मायामयं रूपं ब्राह्मणस्य महात्मनः । पूजयेच्छंकरं नाथं सुपुष्पैः पारिजातजैः
ໂດຍມາຍາ ປ່ຽນຮູບເປັນພຣາຫມັນຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ແລ້ວພຶງບູຊາພຣະນາຖະ ສັງກະຣະ ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ດ້ວຍດອກປາຣິຊາຕະອັນປະເສີດ।
Verse 24
समेत्य दानवः पापो दिव्यां पूजां विनाशयेत् । कामाकुलः सुदुःखार्तस्तद्गतो भावतत्परः
ເມື່ອມາຮອດທີ່ນັ້ນ ອະສູນຜູ້ບາບກໍໄດ້ທຳລາຍພິທີບູຊາອັນເທວະ; ຖືກກາມຕັນຫາກວນໃຈ ແລະຖືກທຸກຂ໌ໂສກອັນແຮງກົດຂີ່ ຈິດຂອງເຂົາຈຶ່ງຈອງຢູ່ແຕ່ສິ່ງນັ້ນ ແລະມຸ່ງໝັ້ນຢູ່ໃນນັ້ນທັງໝົດ।
Verse 25
विष्णोश्चैव महामायां पूर्वदृष्टां स दानवः । सस्मार दानवः पापः कामबाणैः प्रपीडितः
ອະສູນຜູ້ຊົ່ວນັ້ນ ຖືກລູກສອນແຫ່ງກາມຕັນຫາທຳຮ້າຍ ຈຶ່ງຫວນລະລຶກເຖິງ “ມະຫາມາຍາ” ຂອງພຣະວິສະນຸ ທີ່ເຄີຍເຫັນມາກ່ອນ।
Verse 26
तस्याः स्मरणमात्रेण कंदर्पेण बलीयसा । विरहाकुलदुःखार्तो रोदते हि मुहुर्मुहुः
ພຽງແຕ່ລະລຶກເຖິງນາງເທົ່ານັ້ນ ກໍຖືກກັນດັຣປະ (ກາມເທວ) ຜູ້ແຂງກ້າຄອບງຳ; ດ້ວຍທຸກຂ໌ແຫ່ງການພັດພາກ ເຂົາຈຶ່ງຮ້ອງໄຫ້ຊ້ຳໆ ຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ।
Verse 27
कालाकृष्टः स दुष्टात्मा शोकजातानि तानि सः । परिगृह्य समायातः पूजनार्थी महेश्वरम्
ຖືກກາລະ (ເວລາ) ລາກພາ ຜູ້ມີໃຈຊົ່ວນັ້ນໄດ້ເກັບກຳສິ່ງທັງຫຼາຍທີ່ເກີດຈາກຄວາມໂສກ ແລ້ວມາຮອດທີ່ນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມປາດຖະໜາຈະບູຊາພຣະມະເຫສະວະຣະ (ພຣະສິວະ)។
Verse 28
देव्या कृतां हि पूजां च सुपुष्पैः पारिजातजैः । तां निर्णाश्य सुलोभेन शोकजैः परिपूजयेत्
ຄວນຖອນພິທີບູຊາທີ່ຖວາຍແດ່ເທວີ ດ້ວຍດອກປາຣິຊາຕະອັນງາມອອກເສຍ; ແລ້ວດ້ວຍຄວາມໂລບ ຈຶ່ງເຮັດພິທີບູຊາທົດແທນ ດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ເກີດຈາກຄວາມໂສກ।
Verse 29
नेत्राभ्यां तस्य दुष्टस्य बिंदवस्तेऽश्रुसंभवाः । अविरलास्ततो वत्स पतंति लिंगमस्तके
ໂອ ລູກທີ່ຮັກ, ຈາກດວງຕາຂອງຄົນຊົ່ວນັ້ນ ຫຍອດນ້ຳຕາທີ່ເກີດຈາກອັດສຸ ຕົກລົງບໍ່ຂາດສາຍເທິງຍອດລິງຄ໌।
Verse 30
देवी ब्राह्मणरूपेण तमुवाच महामते । को भवान्पूजयेद्देवं शोकाकुलमनाः सदा
ເທວີໄດ້ຮັບຮູບເປັນພຣາຫມັນ ແລ້ວກ່າວກັບເຂົາວ່າ: “ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ຜູ້ໃດຈະບູຊາພຣະເຈົ້າໄດ້ ໃນເມື່ອໃຈຍັງຖືກທຸກຂ໌ຄອບງຳຢູ່ຕະຫຼອດ?”
Verse 31
पतंत्यश्रूणि देवस्य मस्तके शोकजानि ते । अपवित्राणि मे ब्रूहि एतमर्थं ममाग्रतः
ນ້ຳຕາທີ່ເກີດຈາກຄວາມໂສກຂອງເຈົ້າ ກຳລັງຕົກລົງເທິງພຣະເສຍຂອງເທວະ; ຈົ່ງບອກໃຫ້ຂ້ອຍຊັດໆຕໍ່ໜ້າຂ້ອຍວ່າ ເປັນເຫດໃດຈຶ່ງບໍ່ບໍລິສຸດ
Verse 32
विहुंड उवाच । पूर्वं दृष्टा मया नारी सर्वसौभाग्यसंपदा । सर्वलक्षणसंपन्ना कामस्यायतनं महत्
ວິຫຸ້ນດະ ກ່າວວ່າ: “ກ່ອນນີ້ຂ້ອຍເຄີຍເຫັນນາງຜູ້ໜຶ່ງ ຜູ້ພ້ອມດ້ວຍຂຸມຊັບແຫ່ງສຸພາບມົງຄຸນທັງປວງ ຄົບຖ້ວນດ້ວຍລັກສະນະມົງຄຸນ—ປານດັ່ງທີ່ສະຖິດອັນໃຫຍ່ຂອງກາມ”
Verse 33
तस्या मोहेन संदग्धः कामेनाकुलतां गतः । तया प्रोक्तं हि संभोगे देहि मे दायमुत्तमम्
ຂ້ອຍຖືກເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຄວາມຫຼົງໃນນາງ ແລະຖືກກາມກວນໃຫ້ວຸ້ນວາຍ; ໃນຍາມຮ່ວມສັງວາດ ນາງກ່າວວ່າ “ຈົ່ງໃຫ້ດາຍະອັນດີທີ່ສຸດແກ່ຂ້ອຍ (ສ່ວນແບ່ງ/ສິນສອດ)”
Verse 34
कामोदसंभवैः पुष्पैः पूजयस्व महेश्वरम् । तेषां पुष्पकृतां मालां मम कंठे परिक्षिप
ຈົ່ງບູຊາພຣະມະເຫສວຣະ ດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ເກີດຈາກກາໂມດາ; ແລະຈົ່ງນໍາພວງມາລາທີ່ຮ້ອຍຈາກດອກໄມ້ນັ້ນມາຄ້ອງຄໍໃຫ້ເຮົາ.
Verse 35
कोटिभिः सप्तसंख्यातैः पूजयस्व महेश्वरम् । तदर्थं पूजयाम्येव ईश्वरं फलदायकम्
ຈົ່ງບູຊາພຣະມະເຫສວຣະ ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາຈໍານວນເຈັດໂກຕິ; ເພາະເຫດນັ້ນແທ້ໆ ເຮົາຈຶ່ງບູຊາພຣະອີສວຣະ ຜູ້ປະທານຜົນສໍາເລັດ.
Verse 36
कामोदसंभवैः पुष्पैर्दुर्लभैर्देवदानवैः । श्रीदेव्युवाच । क्व ते भावः क्व ते ध्यानं क्व ते ज्ञानं दुरात्मनः
ດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ເກີດຈາກກາໂມດາ ອັນຫາຍາກແມ່ນແຕ່ເທວະແລະອະສູຣະ; ພຣະສຣີເທວີກ່າວວ່າ: “ພາວະຂອງເຈົ້າຢູ່ໃສ? ທຽນ/ສະມາທິຂອງເຈົ້າຢູ່ໃສ? ຍານຂອງເຈົ້າຢູ່ໃສ, ໂອ້ຜູ້ໃຈຊົ່ວ?”
Verse 37
ईश्वरस्यापि संबंधो नास्ति किंचित्त्वयैव हि । कामोदाया वरं रूपं कीदृशं वद सांप्रतम्
ແມ່ນແຕ່ກັບພຣະອີສວຣະເອງ ເຈົ້າກໍບໍ່ມີຄວາມສຳພັນເລີຍ. ບັດນີ້ຈົ່ງບອກມາ—ຮູບອັນປະເສີດຂອງກາໂມດາ ໃນປັດຈຸບັນເປັນແນວໃດ?
Verse 38
क्व लब्धानि सुपुष्पाणि तस्या हास्योद्भवानि च । विहुंड उवाच । भावं ध्यानं न जानामि न दृष्टा सा मया कदा
“ດອກໄມ້ງາມໆນັ້ນໄດ້ມາຈາກໃສ ແລະສິ່ງທີ່ເກີດຈາກສຽງຫົວເຮາະຂອງນາງນັ້ນມາຈາກໃສ?” ວິຫຸນຑະກ່າວວ່າ: “ເຮົາບໍ່ຮູ້ທັງພາວະແລະທຽນ/ສະມາທິຂອງນາງ; ເຮົາບໍ່ເຄີຍເຫັນນາງເລີຍ.”
Verse 39
गंगातोयगतान्येव परिगृह्णामि नित्यशः । तैरहं पूजयाम्येकं शंकरं प्रवदाम्यहम्
ຂ້າພະເຈົ້າຮັບໄວ້ເປັນນິດແຕ່ສິ່ງທີ່ໄດ້ສຳຜັດນ້ຳຄົງຄາອັນສັກສິດເທົ່ານັ້ນ। ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າບູຊາພຣະສັງກະຣະພຽງອົງດຽວ—ນີ້ແມ່ນຄຳປະກາດຂອງຂ້າພະເຈົ້າ।
Verse 40
ममाग्रे कथितं विप्र शुक्रेणापि महात्मना । वचनात्तस्य देवेशमर्चयामि दिनदिने
ໂອ ພຣາຫມັນ, ເລື່ອງນີ້ໄດ້ຖືກກ່າວຕໍ່ໜ້າຂ້າພະເຈົ້າ ແມ່ນແຕ່ມະຫາຈິດ ສຸກຣະ (Śukra) ກໍໄດ້ກ່າວໄວ້. ຕາມຄຳຊີ້ນຳຂອງທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າບູຊາພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ ທຸກມື້ທຸກວັນ.
Verse 41
एतत्ते सर्वमाख्यातं यच्च पृष्टोस्मि सांप्रतम् । श्रीदेव्युवाच । कामोदारोदनाज्जातैः पुष्पैस्तैर्दुःखसंभवैः
“ທຸກຢ່າງນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ເຈົ້າຟັງແລ້ວ ຕາມທີ່ເຈົ້າຖາມໃນບັດນີ້.” ພຣະນາງສຣີເທວີກ່າວວ່າ: “ດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ເກີດຈາກນ້ຳຕາອັນເຈັບປວດຂອງກາມະ—ດອກໄມ້ທີ່ມີກຳເນີດຈາກຄວາມໂສກ— …”
Verse 42
लिंगमर्चयसे दुष्ट प्रभाते नित्यमेव च । यादृशेनापि भावेन पुष्पैश्च यादृशैस्त्वया
ໂອ ຄົນຊົ່ວ, ເຈົ້າບູຊາລິງຄະທຸກເຊົ້າໂດຍບໍ່ຂາດ; ແຕ່ດ້ວຍໃຈນຶກແນວໃດ ແລະດ້ວຍດອກໄມ້ແນວໃດທີ່ເຈົ້ານຳມາຖວາຍ
Verse 43
अर्चितो देवदेवेशस्तादृशं फलमाप्नुहि । दिव्यपूजां विनाश्यैवं शोकपुष्पैः प्रपूजसि
ແມ່ນແຕ່ເຈົ້າບູຊາພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ເຈົ້າກໍຈະໄດ້ຮັບຜົນຕາມຢ່າງນັ້ນເທົ່ານັ້ນ. ເພາະເຈົ້າໄດ້ທຳລາຍການບູຊາອັນທິບ ແລ້ວບັດນີ້ກັບບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ແຫ່ງຄວາມໂສກ.
Verse 44
असौ दोषस्तवैवाद्य समुत्पन्नः सुदारुणः । तस्माद्दण्डं प्रदास्यामि भुंक्ष्व स्वकर्मजं फलम्
ຄວາມຜິດອັນຮ້າຍແຮງນີ້ໄດ້ເກີດຂຶ້ນໃນຕົວເຈົ້າໃນມື້ນີ້ ດັ່ງນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈະລົງໂທດເຈົ້າ ຈົ່ງຮັບຜົນແຫ່ງການກະທໍາຂອງຕົນເຖີດ
Verse 45
तस्या वाक्यं समाकर्ण्य कालकृष्टो बभाष ताम् । रे रे दुष्ट दुराचार मम कर्मप्रदूषक
ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍາເວົ້ານັ້ນ ຜູ້ທີ່ຖືກກາລເວລາຊັກນໍາຈຶ່ງກ່າວແກ່ນາງວ່າ: 'ເຮີ້ຍ! ເຈົ້າຄົນຊົ່ວ ຜູ້ປະພຶດຊົ່ວຊ້າ ຜູ້ທໍາລາຍໜ້າທີ່ຂອງຂ້ອຍ!'
Verse 46
हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । इत्युक्त्वा ब्राह्मणं तं स निशितं खड्गमाददे
'ຂ້ອຍຈະຂ້າເຈົ້າຢູ່ທີ່ນີ້ດ້ວຍດາບເຫຼັ້ມນີ້ ຢ່າງບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ' ເມື່ອເວົ້າແນວນັ້ນແກ່ພຣາມຜູ້ນັ້ນແລ້ວ ລາວກໍຈັບດາບອັນຄົມກ້າຂຶ້ນມາ
Verse 47
हंतुकामः स दुष्टात्मा अभ्यधावत दानवः । सा देवी विप्ररूपेण संक्रुद्धा परमेश्वरी
ດ້ວຍເຈດຕະນາຈະຂ້າ ອະສູນຜູ້ມີຈິດໃຈຊົ່ວຮ້າຍນັ້ນຈຶ່ງພຸ່ງເຂົ້າມາ ແຕ່ພະແມ່ເຈົ້າຜູ້ຊົງອໍານາດສູງສຸດ ເຊິ່ງຢູ່ໃນຮ່າງຂອງພຣາມ ຊົງຄຽດແຄ້ນຍິ່ງນັກ
Verse 48
हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । स्वस्थानमागतं दृष्ट्वा हुंकारं विससर्ज ह । तेन हुंकारनादेन पतितो दानवाधमः
ເມື່ອເຫັນມັນເຂົ້າມາໃກ້ ພະນາງຈຶ່ງເປັ່ງສຽງ 'ຫຶມ' (ຫຸງການ) ອອກມາ ແລະດ້ວຍສຽງຄໍາລາມນັ້ນ ດານົບຜູ້ຕໍ່າຊ້າທີ່ສຸດກໍລົ້ມລົງ
Verse 49
निश्चेष्टः कामरूपेण वज्राहत इवाचलः । पतिते दानवे तस्मिन्सर्वलोकविनाशके
ຖືກກາມະຣູປະຟັນທົບ ລາວນອນນິ່ງບໍ່ໄຫວ ດັ່ງພູອັນໝັ້ນຄົງຖືກວັຊຣະ(ຟ້າຜ່າ)ຟາດແຕກ. ເມື່ອດານະວະຜູ້ທຳລາຍໂລກທັງປວງນັ້ນລົ້ມລົງ.
Verse 50
लोकाः स्वास्थ्यं गताः सर्वे दुःखतापविवर्जिताः । एतस्मात्कारणाद्वत्स सा स्त्री वै परिदेवति
ລົກທັງປວງກັບຄືນສູ່ຄວາມຜາສຸກ ປອດຈາກຄວາມໂສກແລະຄວາມເຜົາຮ້ອນ. ເພາະເຫດນີ້ແຫຼະ ລູກເອີຍ ນາງນັ້ນຈຶ່ງຄ່ຳຄວນຮ້ອງໄຫ້.
Verse 51
गंगातीरे वरारोहा दुःखव्याकुलमानसा । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्त्वया परिपृच्छितम्
ທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ໂອ ນາງຜູ້ສູງສົງ ໃຈຂອງເຈົ້າຖືກຄວາມໂສກກະທົບ. ທຸກຢ່າງທີ່ເຈົ້າໄດ້ຖາມ ຂ້າໄດ້ບອກແຈ້ງໃຫ້ເຈົ້າຄົບຖ້ວນແລ້ວ.
Verse 52
विष्णुरुवाच । एवमुक्त्वा सुपुत्रं तं कुंजलो अंडजेश्वरः । विरराम महाप्राज्ञः किञ्चिन्नोवाच भूपते
ພຣະວິສນຸຕັດວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນີ້ແກ່ບຸດຜູ້ດີນັ້ນແລ້ວ ກຸນຊະລາ—ເຈົ້າແຫ່ງຜູ້ເກີດຈາກໄຂ່ (ຝູງນົກ)—ກໍນິ່ງງຽບ. ໂອ ພຣະຣາຊາ ທ່ານຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງນັ້ນບໍ່ໄດ້ກ່າວອັນໃດອີກເລີຍ.