Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । इत्युक्त्वा ब्राह्मणं तं स निशितं खड्गमाददे

hanmi tvāmiha khaḍgena anenāpi na saṃśayaḥ | ityuktvā brāhmaṇaṃ taṃ sa niśitaṃ khaḍgamādade

'ຂ້ອຍຈະຂ້າເຈົ້າຢູ່ທີ່ນີ້ດ້ວຍດາບເຫຼັ້ມນີ້ ຢ່າງບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ' ເມື່ອເວົ້າແນວນັ້ນແກ່ພຣາມຜູ້ນັ້ນແລ້ວ ລາວກໍຈັບດາບອັນຄົມກ້າຂຶ້ນມາ

हन्मिI strike/kill
हन्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Place locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
not
:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निशितम्sharpened
निशितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying खड्गम्)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आददेtook up
आददे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ-√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Unspecified male speaker in the narrative (context needed to identify by name)

Concept: Threatening a brāhmaṇa (and by extension dharma) is a catastrophic moral turning point; anger converts ritual life into sin.

Application: Do not let rage reach the ‘weapon’ stage—step away, breathe, seek mediation; treat spiritual teachers and the vulnerable with heightened restraint.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The aggressor’s hand closes around a gleaming, sharpened sword; the blade catches a cold flash of light as he steps toward the brāhmaṇa. The brāhmaṇa stands composed yet alert, sacred thread visible, while the surrounding air tightens—petals and ash swirl as if the cosmos holds its breath.","primary_figures":["the aggressor (unnamed male)","the brāhmaṇa","optional: the rebuking woman in the background"],"setting":"shrine-adjacent courtyard with scattered flowers, a small lamp, and a ritual vessel; tension dominates the space","lighting_mood":"knife-edge chiaroscuro—bright blade flash against darkened surroundings","color_palette":["silver steel","obsidian black","saffron cloth","ash white","deep crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment of sword being raised near a brāhmaṇa, gold leaf used for the sacred aura around the brāhmaṇa and the shrine, high-contrast reds and greens, ornate borders; emphasize the sacred thread, calm face of the brāhmaṇa, and the glittering blade with embossed metallic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense freeze-frame with delicate brushwork on the sword’s reflection, refined facial expressions—rage vs serenity, muted courtyard tones with a sharp silver highlight, subtle architectural lines and a tree branch framing the confrontation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized intense eyes, dynamic diagonal sword composition, saturated reds/yellows with black shadow fields, temple-wall narrative clarity, patterned borders suggesting moral order under threat.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by intricate floral borders; depict the brāhmaṇa with a luminous saffron/white aura, the sword as a stark silver motif; deep blue ground with gold accents, peacocks startled at corners, lotus motifs partially closed to signal impending adharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"tense-authoritative","sound_elements":["sword ring (metallic)","sudden bell strike","rapid heartbeat-like drum","wind gust","abrupt silence at the end of the line"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वामिह = त्वाम् इह; अनेनापि = अनेन अपि; इत्युक्त्वा = इति उक्त्वा; खड्गमाददे = खड्गम् आददे;

B
Brāhmaṇa

FAQs

A brāhmaṇa is being threatened; the speaker declares he will kill him with a sword.

It highlights the gravity of violent intent—especially toward a brāhmaṇa—and sets up a moral tension where adharma (wrath and harm) contrasts with restraint and righteous conduct.

Not reliably. This verse alone does not name the speaker; identification requires the surrounding verses of Adhyaya 121.