Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

इंद्रस्य वचनात्सद्यो गतोऽसौ दानवैः सह । योद्धुं विहाय गोविंदो भृगोश्चैव मखोत्तमम्

iṃdrasya vacanātsadyo gato'sau dānavaiḥ saha | yoddhuṃ vihāya goviṃdo bhṛgoścaiva makhottamam

ຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອິນທຣາ ພຣະອົງໄດ້ອອກເດີນທາງທັນທີພ້ອມກັບພວກດານະວະ. ໂຄວິນດາລະທິ້ງໃຈຈະຮົບ ແລ້ວໄປຫາມະຄະ-ຍັຊະນະອັນປະເສີດຂອງພຣຶກຸ.

indrasyaof Indra
indrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vacanātfrom the command
vacanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (because of the word/command)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
gataḥgone
gataḥ:
Kriyā (Participial predicate/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘असौ’ इत्यस्य विशेषणम्
asauthat one (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dānavaiḥwith the Dānavas
dānavaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सह-योगे (with the Dānavas)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition: with)
yoddhumto fight
yoddhum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), युद्धितुम् (to fight)
vihāyahaving abandoned
vihāya:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Roothā (धातु) उपसर्गः vi-
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (having abandoned)
govindaḥGovinda
govindaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhṛgoḥof Bhṛgu
bhṛgoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
makha-uttamamthe best sacrifice
makha-uttamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (उत्तमः मखः)

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa dialogue tradition)

Concept: Divine action is guided by dharma-protection: Govinda sets aside battle to attend the sacrifice, showing that safeguarding sacred order can supersede immediate martial response.

Application: In crises, discern the higher duty: protect what sustains collective well-being (integrity, worship, learning) rather than being pulled only by reactive conflict.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and urgent, gestures from a cloud-throne, while Govinda stands calm, turning away from a battlefield tableau where Dānavas gather. The scene shifts toward a luminous sacrificial pavilion where banners flutter and the fire altar awaits—Govinda’s footsteps leaving war-dust for sanctified ground.","primary_figures":["Indra","Govinda (Vishnu)","Dānavas","ṛtvij priests (distant)"],"setting":"A transitional landscape: edge of a battlefield merging into a yajña-śālā with ritual fires and canopies.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm-cloud grey","electric white","saffron flame","emerald canopy green","Vishnu blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on a cloud throne commanding; Govinda in blue with golden ornaments turning toward a richly decorated yajña pavilion, leaving behind a faint battle scene with Dānavas; gold leaf on halos, lightning accents, ornate pillars, saturated reds/greens and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered landscape with clouds and distant warriors; Indra’s court in the sky, Govinda walking toward a delicate sacrificial canopy with fine textile patterns; cool greys and blues balanced by warm fire tones, refined faces and gentle motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cloud bands with Indra, Govinda in strong frontal pose, Dānavas as dark-toned figures; yajña pavilion with bold geometric ornament, warm reds/yellows/greens, thick black outlines and mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yajña pavilion with symmetrical lamps and garlands; Govinda approaching, Indra above in a cloud medallion; border of lotuses and peacocks, deep blue ground with gold highlights and saffron fire motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","marching drum (soft)","mantra chant from afar"]}

Sandhi Resolution Notes: vacanātsadyo → vacanāt + sadyaḥ; gato'sau → gataḥ + asau; bhṛgoścaiva → bhṛgoḥ + ca + eva; makhottamam → makha-uttamam.

I
Indra
D
Dānavas
G
Govinda
B
Bhṛgu

FAQs

The verse presents Govinda as prioritizing the sacred rite (Bhṛgu’s excellent yajña) over immediate conflict, implying the superior religious and cosmic importance of a properly conducted sacrifice.

“Makhottama” highlights the yajña as exceptionally eminent—suggesting a high spiritual merit, major ritual scale, or crucial cosmic function within the narrative.

The verse models disciplined responsiveness to rightful instruction and the principle of choosing dharmic priorities—placing sacred duty and auspicious rites above impulsive warfare.