Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kāmodākhyāna

Glory of the Kāmodā Sacred Place

यो द्वादश समास्तत्र तिष्ठेज्जपपरायणः । स लभेद्दर्शनं साक्षात्कामोदायाः शुभानने ॥ २२ ॥

yo dvādaśa samāstatra tiṣṭhejjapaparāyaṇaḥ | sa labheddarśanaṃ sākṣātkāmodāyāḥ śubhānane || 22 ||

ຜູ້ໃດຢູ່ທີ່ນັ້ນສິບສອງປີ ໂດຍອຸທິດໃຈໃຫ້ແກ່ການສວດມັນຕຣາ (ຈະປະ) ຜູ້ນັ້ນ—ໂອ ນາງຜູ້ມີໃບໜ້າງາມ—ຈະໄດ້ເຫັນກາໂມດາ ເທວີ ຜູ້ມີໃບໜ້າອັນມົງຄຸນ ດ້ວຍຕາຕົນເອງ।

यःwho
यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; relative pronoun
द्वादशtwelve
द्वादश:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/अविकारी संख्याशब्दः; अत्र ‘समाः’ इत्यस्य विशेषणम्; (twelve)
समाःyears
समाः:
काल-अत्यन्त-संयोग (Duration/Time-extent)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘समाः’ = years; Accusative plural (duration)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
तिष्ठेत्should stay
तिष्ठेत्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदी
जप-परायणःdevoted to japa (repetition)
जप-परायणः:
कर्ता (Kartā/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजप (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; जपे परायणः इति सप्तमी-तत्पुरुषः; Nominative singular; qualifies यः
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Pronoun; Nominative singular
लभेत्should obtain
लभेत्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदी
दर्शनम्vision/darśana
दर्शनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
साक्षात्directly
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: directly, in person)
कामोदायाःof Kāmodā
कामोदायाः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootकामोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
शुभ-आननेO fair-faced one
शुभ-आनने:
सम्बोधन/अधिकरण (Address/Locative)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; शुभम् आननम् यस्य/यत्र इति कर्मधारयः; संबोधनार्थे/विशेषणवत् प्रयोगः; Locative singular

Narada (teaching within a tirtha-mahatmya narration, as preserved in the Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kāmodā

FAQs

It states that sustained tapas expressed as long-term residence at a sacred place and unwavering japa culminates in sākṣāt-darśana—direct experiential encounter with the presiding deity (Kāmodā).

Bhakti is shown as steady, time-tested commitment: remaining in the holy kṣetra and making japa one’s primary refuge, leading from practice (sādhana) to divine audience (darśana).

The verse emphasizes mantra-prayoga through japa (linked to Śikṣā for correct recitation and Vyākaraṇa for preserving mantra form), applied as a disciplined ritual practice rather than a theoretical teaching.