Adhyaya 20
Uttara BhagaAdhyaya 2048 Verses

Adhyaya 20

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

ບົດນີ້ສືບຕໍ່ການສອນທາງທຳມະໃນອຸຕຕະຣະພາກ ໂດຍຈັດລະບົບ “ສຣາດທະ” ເປັນພິທີທີ່ໃຫ້ທັງຄວາມສຸກໂລກີຍ (bhoga) ແລະການຫຼຸດພົ້ນ (apavarga)។ ມັນເນັ້ນສຣາດທະວັນອະມາວາສະຍາ (piṇḍānvāhāryaka) ແລະກຳນົດຕິຖິທີ່ເໝາະໃນຄື່ງເດືອນມືດ (ຍົກເວັ້ນ caturdaśī ນອກຈາກຜູ້ຕາຍດ້ວຍອາວຸດ)। ຕໍ່ມາອະທິບາຍເຫດນິມິດ (ຄຣາສ, ການຕາຍ) ແລະໂອກາດຄາມຍະ (ອະຍະນ, ວິສຸວັດ, vyatīpāta, saṃkrānti, ວັນເກີດ)। ມີການລຽນຜົນຕາມ nakṣatra, ວັນ, ດາວເຄາະ, ແລະຕິຖິ ເພື່ອຊີ້ວ່າພິທີນີ້ຂຶ້ນກັບເວລາ। ທ້າຍບົດສັນລະເສີນ tīrtha ເຊັ່ນ ຄົງຄາ, ປຣະຍາກ, ຄະຍາ, ວາຣານະສີ ແລະລາຍການອາຫານ-ເຂົ້າທັນຍາ-ໝາກໄມ້ທີ່ທຳໃຫ້ປິຕຣະພໍໃຈຍາວນານ ພ້ອມຂອງທີ່ຄວນຫຼີກລ້ຽງ।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे एकोनविंशो ऽध्यायः व्यास उवाच अथ श्राद्धममावास्यां प्राप्य कार्यं द्विजोत्तमैः / पिण्डान्वाहार्यकं भक्त्या भुक्तिमुक्तिफलप्रदम्

ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີກູຣມະປຸຣານະ» ສັງຫິຕາ 6,000 ຄຳກອນ ໃນພາກຫຼັງ—ເປີດບົດທີ 19. ພຣະວະຍາສະກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ ເມື່ອວັນອະມາວາສະຍາ (ວັນເດືອນດັບ) ມາຮອດ ບັນດາດວິຊະຜູ້ປະເສີດຄວນປະກອບພິທີສຣາດທະ ຄື «ປິນດານວາຫາຣຍະກະ» ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ເພາະມັນໃຫ້ຜົນທັງພົບພາບແລະການຫຼຸດພົ້ນ।

Verse 2

पिण्डान्वाहार्यकं श्राद्धं क्षीणे राजनि शस्यते / अपराह्ने द्विजातीनां प्रशस्तेनामिषेण च

ເມື່ອອຳນາດຄຸ້ມຄອງຂອງກະສັດອ່ອນລົງ ພິທີສຣາດທະ «ປິນດານວາຫາຣຍະກະ» ຖືກສັນລະເສີນເປັນພິເສດ. ສຳລັບດວິຊະ ຄວນປະກອບໃນເວລາບ່າຍ (ອະປະຣາຫນະ) ແລະອາດຖວາຍດ້ວຍເນື້ອທີ່ຖືກອະນຸຍາດຢ່າງຖືກຕ້ອງດ້ວຍ।

Verse 3

प्रतिपत्प्रभृति ह्यन्यास्तिथयः कृष्णपक्षके / चतुर्दशीं वर्जयित्वा प्रशस्ता ह्युत्तरोत्तराः

ນັບແຕ່ວັນທີ 1 (ປະຕິປັດ) ເປັນຕົ້ນໄປ ຕິຖີອື່ນໆໃນກຣິສນະປັກສະ (ຄື່ງເດືອນມືດ) ລ້ວນນ່າສັນລະເສີນ—ຍົກເວັ້ນວັນທີ 14 (ຈະຕຸຣະດະຊີ); ແລະຈະຍິ່ງມີມົງຄຸນຂຶ້ນຕາມລຳດັບ।

Verse 4

अमावास्याष्टकास्तिस्त्रः पौषमासादिषु त्रिषु / तिस्त्रश्चान्वष्टकाः पुण्या माघी पञ्चदशी तथा

ມີອັດຖະກາ 3 ປະການ ທີ່ຜູກພັນກັບວັນອະມາວາສະຍາ (ວັນເດືອນດັບ) ເກີດໃນ 3 ເດືອນເລີ່ມຈາກເປົາສະ; ແລະຍັງມີອັນວັດຖະກາ 3 ວັນ ອັນເປັນບຸນ—ພ້ອມທັງວັນທີ 15 (ເດືອນເຕັມ) ຂອງເດືອນມາຄະດ້ວຍ।

Verse 5

त्रयोदशी मघायुक्ता वर्षासु तु विशेषतः / शस्यापाकश्राद्धकाला नित्याः प्रोक्ता दिने दिने

ຕິຖີທີ 13 (ຕຣະໂຍດະຊີ) ເມື່ອປະກົບກັບນັກສັດ «ມາຄາ»—ໂດຍສະເພາະໃນລະດູຝົນ—ຖືກກ່າວວ່າເປັນເວລາອັນເໝາະສົມທີ່ເກີດຊ້ຳໆ ສຳລັບພິທີ Śrāddha ອັນເກືອກກູນກັບການສຸກງອມຂອງພືດຜົນ (ການຖວາຍໃນລະດູເກັບກ່ຽວ).

Verse 6

नैमित्तिकं तु कर्तव्यं ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः / बान्धवानां च मरणे नारकी स्यादतो ऽन्यथा

ພິທີກຳ «ໄນມິດຕິກະ» (ພິທີຕາມເຫດການ) ຈຳເປັນຕ້ອງເຮັດໃນເວລາຈັນທຣະຄາດ ແລະ ສຸຣະຄາດ (ຄາດດວງຈັນ-ຄາດດວງອາທິດ) ພ້ອມທັງເມື່ອຍາດພີ່ນ້ອງເສຍຊີວິດ; ຖ້າບໍ່ເຮັດ ຈະເປັນຜູ້ຄວນໄປນະຣົກ.

Verse 7

काम्यानि चैव श्राद्धानि शस्यान्ते ग्रहणादिषु / अयने विषुवे चैव व्यतीपाते ऽप्यनन्तकम्

ພິທີ Śrāddha ແບບກາມຍະ (ເຮັດເພື່ອປາດຖະໜາ) ກໍຖືກສັນລະເສີນໃນທ້າຍລະດູເກັບກ່ຽວ ແລະໃນໂອກາດເຊັ່ນ ຄາດດວງຈັນ-ຄາດດວງອາທິດ ແລະອື່ນໆ; ອີກທັງໃນອະຍະນະ (solstice), ວິສຸວະ (equinox) ແລະໃນວັນວະຍະຕີປາຕະ (vyatīpāta) ດ້ວຍ—ເປັນບຸນທີ່ບໍ່ມີວັນໝົດສິ້ນ.

Verse 8

संक्रान्त्यमक्षयं श्राद्धं तथा जन्मदिनेष्वपि / नक्षत्रेषु च सर्वेषु कार्यं काम्यं विशेषतः

ໃນວັນສັງກຣານຕິ (saṃkrānti) ການທຳ śrāddha ເກີດບຸນກຸສົນບໍ່ຮູ້ຈົບ; ໃນວັນເກີດກໍເຊັ່ນດຽວກັນ. ແລະໃນນັກສັດທຣາທັງປວງ ພິທີ kāmya ຄວນທຳເປັນພິເສດ.

Verse 9

स्वर्गं च लभते कृत्वा कृत्तिकासु द्विजोत्तमः / अपत्यमथ रोहिण्यां सौम्ये तु ब्रह्मवर्चसम्

ເມື່ອດວງຈັນຢູ່ໃນ Kṛttikā ຜູ້ເປັນດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ທຳວຣະຕະຕາມພິທີ ຈະໄດ້ສະຫວັນ. ໃນ Rohiṇī ຈະໄດ້ລູກຫຼານດີ; ແລະໃນ Saumya ຈະໄດ້ brahma-varcas—ລັດສະຫມີທາງວິນຍານ ແລະຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງເວດະ.

Verse 10

रौद्राणां कर्मणां सिद्धिमार्द्रायां शौर्यमेव च / पुनर्वसौ तथा भूमिं श्रियं पुष्ये तथैव च

ໃນ Ārdrā ຈະໄດ້ຄວາມສຳເລັດໃນກິດການອັນດຸດັນ (raudra) ແລະໄດ້ຄວາມກ້າຫານ. ໃນ Punarvasu ຈະໄດ້ຜືນດິນ. ແລະໃນ Puṣya ຈະໄດ້ śrī—ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແລະສິລິມົງຄຸນ.

Verse 11

सर्वान् कामांस्तथा सार्पे पित्र्ये सौभाग्यमेव च / अर्यम्णे तु धनं विन्द्यात् फाल्गुन्यां पापनाशनम्

ໃນ Sārpa ນັກສັດທຣາແຫ່ງງູ ຈະໄດ້ສົມຫວັງທຸກປະການ; ໃນ Pitrya ຈະໄດ້ໂຊກດີ. ພາຍໃຕ້ Aryaman ຈະໄດ້ຊັບສິນ; ແລະໃນ Phālgunī ບາບຈະຖືກລ້າງຜານ.

Verse 12

ज्ञातिश्रैष्ठ्यं तथा हस्ते चित्रायां च बहून् सुतान् / वाणिज्यसिद्धिं स्वातौ तु विशाखासु सुवर्णकम्

ເກີດໃນ Hasta ຈະໄດ້ຄວາມເປັນເລີດໃນຫມູ່ຍາດ. ໃນ Citrā ຈະໄດ້ລູກຊາຍຫຼາຍ. ໃນ Svātī ຈະສຳເລັດໃນການຄ້າ. ແລະໃນ Viśākhā ຈະໄດ້ຄຳ ແລະຊັບສິນມາກມາຍ.

Verse 13

मैत्रे बहूनि मित्राणि राज्यं शाक्रे तथैव च / मूले कृषिं लभेद् यानसिद्धिमाप्ये समुद्रतः

ໃນນັກສັດ «ໄມຕຣ» ຈະໄດ້ມິດສະຫາຍຫຼາຍ; ໃນ «ຊາກຣ» ຈະໄດ້ອຳນາດປົກຄອງ. ໃນ «ມູລາ» ໄດ້ຜົນສຳເລັດ໹ໃນກະສິກຳ; ໃນ «ອາປະຍະ» ໄດ້ສິດທິສຳເລັດໃນການເດີນທາງທະເລ.

Verse 14

सर्वान् कामान् वैश्वदेवे श्रैष्ठ्यं तु श्रवणे पुनः / श्रविष्ठायां तथा कामान् वारुणे च परं बलम्

ໃນນັກສັດ «ໄວສະວະເທວະ» ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງຈະສຳເລັດ; ໃນ «ສຣະວະນະ» ຈະໄດ້ຄວາມເລີດລ້ຳ. ໃນ «ສຣະວິດຖາ (ທະນິດຖາ)» ກໍໄດ້ສິ່ງທີ່ປາຖະໜາ; ແລະໃນ «ວາຣຸນະ (ສະຕະພິຊັດ)» ຈະໄດ້ພະລັງອັນສູງສຸດ.

Verse 15

अजैकपादे कुप्यं स्यादहिर्बुध्ने गृहं शुभम् / रेवत्यां बहवो गावो ह्यश्विन्यां तुरगांस्तथा / याम्ये ऽथ जीवनं तत् स्याद्यदि श्राद्धं प्रयच्छति

ຖ້າຖວາຍພິທີສຣາດທະໃນນັກສັດ «ອະໄຈກະປາດ» ຈະໄດ້ພາຊະນະແລະເຄື່ອງໃຊ້; ໃນ «ອະຫິຣບຸດນະ» ຈະໄດ້ເຮືອນອັນເປັນມົງຄຸນ. ໃນ «ເຣວະຕີ» ໄດ້ງົວຫຼາຍ; ໃນ «ອັສວິນີ» ໄດ້ມ້າເຊັ່ນກັນ. ແລະໃນ «ຢາມະຍະ» ຈະໄດ້ພະລັງຊີວິດແລະອາຍຸຍືນ—ເມື່ອຖວາຍສຣາດທະຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 16

आदित्यवारे त्वारोग्यं चन्द्रे सौभाग्यमेव च / कौजे सर्वत्र विजयं सर्वान् कामान् बुधस्य तु

ໃນວັນອາທິດ ຈະໄດ້ສຸຂະພາບປອດໂລກ; ໃນວັນຈັນ ຈະໄດ້ໂຊກລາບແລະຄວາມເຈຣິນ. ໃນວັນອັງຄານ ຈະໄດ້ໄຊຊະນະທົ່ວທຸກທີ່; ແລະໃນວັນພຸດ ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງຈະສຳເລັດ.

Verse 17

विद्यामभीष्टा जीवे तु धनं वै भार्गवे पुनः / शमैश्वरे लभेदायुः प्रतिपत्सु सुतान् शुभान्

ເມື່ອພະພຣະຫັດ (ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ) ມີອິດທິພົນ ຈະໄດ້ວິຊາທີ່ປາຖະໜາ; ເມື່ອພະສຸກ (ພຣະສຸກຣະ) ເດັ່ນ ຈະໄດ້ຊັບສິນ. ພາຍໃຕ້ອິດທິພົນອັນສົງບົບຂອງພະເສົາ (ສະນິ) ຈະໄດ້ອາຍຸຍືນ; ແລະໃນວັນຈັນທຣະຕິຖິ «ປຣະຕິປັດ» ຈະໄດ້ບຸດອັນເປັນມົງຄຸນ.

Verse 18

कन्यकां वै द्वितीयायां तृतीयायां तु वन्दिनः / पशून्क्षुद्रांश्चतुर्थ्यां तु पञ्चम्यांशोभनान् सुतान्

ໃນວັນຕິຖີທີ 2 ໄດ້ຮັບນາງສາວຜູ້ເໝາະສົມ; ວັນທີ 3 ໄດ້ຜູ້ສັນລະເສີນແລະປະກາດກຽດຊື່; ວັນທີ 4 ໄດ້ສັດລ້ຽງນ້ອຍໆ; ວັນທີ 5 ໄດ້ລູກຊາຍງາມ ແລະເປັນມງຄົດ।

Verse 19

षष्ट्यां द्यूतं कृषिं चापि सप्तम्यां लभते नरः / अष्टम्यामपि वाणिज्यं लभते श्राद्धदः सदा

ຜູ້ໃຫ້ສຣາດທະ (Śrāddha) ໃນວັນຕິຖີທີ 6 ຈະໄດ້ຄວາມສໍາເລັດໃນການສ່ຽງໂຊກແລະກະສິກໍາ; ວັນທີ 7 ຊາຍຈະໄດ້ຜົນສໍາເລັດຕາມປາຖະໜາ; ແລະວັນທີ 8 ຜູ້ໃຫ້ສຣາດທະຈະໄດ້ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງໃນການຄ້າເສມອ.

Verse 20

स्यान्नवम्यामेकखुरं दशम्यां द्विखुरं बहु / एकादश्यां तथा रूप्यं ब्रह्मवर्चस्विनः सुतान्

ໃນວັນຕິຖີທີ 9 ຄວນຖວາຍສັດກີບດຽວ; ໃນວັນທີ 10 ຖວາຍສັດກີບຄູ່ຫຼາຍໆ; ແລະໃນວັນທີ 11 ຖວາຍເງິນຂາວດ້ວຍ—ເພື່ອໄດ້ລູກຊາຍມີລັດສະຫມີແຫ່ງພຣະພຣະຫມາ ແລະຄວາມສະຫວ່າງທາງຈິດ.

Verse 21

द्वादश्यां जातरूपं च रजतं कुप्यमेव च / ज्ञातिश्रैष्ठ्यं त्रयोदश्यां चतुर्दश्यां तु क्रुप्रजाः / पञ्चदश्यां सर्वकामानाप्नोति श्राद्धदः सदा

ໃນວັນຕິຖີທີ 12 ໄດ້ຄໍາ ເງິນ ແລະຊັບສິນໂລຫະທົ່ວໄປ; ໃນວັນທີ 13 ໄດ້ຄວາມເປັນເລີດໃນຫມູ່ຍາດ; ໃນວັນທີ 14 ໄດ້ລູກຫຼານມີເມດຕາກະລຸນາ; ໃນວັນທີ 15 ຜູ້ໃຫ້ສຣາດທະຈະໄດ້ສໍາເລັດທຸກປາຖະໜາເສມອ.

Verse 22

तस्माच्छ्राद्धं न कर्तव्यं चतुर्दश्यां द्विजातिभिः / शस्त्रेण तु हतानां वै तत्र श्राद्धं प्रकल्पयेत्

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ດວິຈະ) ບໍ່ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນວັນຕິຖີທີ 14 (ຈະຕຸຣະດະສີ). ແຕ່ສໍາລັບຜູ້ຖືກຂ້າດ້ວຍອາວຸດ ອາດຈັດສຣາດທະໃນວັນນັ້ນໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 23

द्रव्यब्राह्मणसंपत्तौ न कालनियमः कृतः / तस्माद् भोगापवर्गार्थं श्राद्धं कुर्युर्द्विजातयः

ເມື່ອມີເຄື່ອງບູຊາພໍພຽງ ແລະມີພຣາຫມັນຜູ້ມີຄຸນສົມບັດ ກໍບໍ່ມີການຈຳກັດເວລາ. ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຄວນເຮັດ «ສຣາດທະ» ເພື່ອຄວາມສຸກໃນໂລກ (ພໂກະ) ແລະເພື່ອການຫຼຸດພົ້ນສູງສຸດ (ອະປະວັກຄະ)។

Verse 24

कर्मारम्भेषु सर्वेषु कुर्यादाभ्युदयं पुनः / पुत्रजन्मादिषु श्राद्धं पार्वणं पर्वणि स्मृतम्

ໃນການເລີ່ມຕົ້ນກິດທຸກຢ່າງ ຄວນເຮັດພິທີ «ອາພຍຸດະຍິກະ» ອີກເພື່ອຄວາມມົງຄຸນ. ໃນການເກີດບຸດ ແລະໂອກາດຍິນດີອື່ນໆ ສຣາດທະທີ່ກຳນົດແມ່ນ «ປາຣະວະນະ»; ແລະໃນວັນພິທີບຸນ ຫຼືວັນພຣະຈັນສັກສິດ (parvan) ກໍຈື່ຈຳວ່າ «ປາຣະວະນະ-ສຣາດທະ» ແມ່ນການປະພຶດທີ່ຖືກຕ້ອງ.

Verse 25

अहन्यहनि नित्यं स्यात् काम्यं नैमित्तिकं पुनः / एकोद्दिष्टादि विज्ञेयं वृद्धिश्राद्धं तु पार्वणम्

ສິ່ງທີ່ເຮັດທຸກມື້ທຸກວັນ ພຶງຮູ້ວ່າເປັນ «ນິດຕະ» (ປະຈຳວັນ). ອີກທັງມີ «ກາມຍະ» (ເພື່ອປາດຖະໜາ) ແລະ «ໄນມິດຕິກະ» (ຕາມເຫດການ). «ເອກົດດິດຖະ» ແລະຮູບແບບທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ພຶງເຂົ້າໃຈຕາມນັ້ນ; ແລະ «ວຶດທິ-ສຣາດທະ» ແທ້ໆແມ່ນ «ປາຣະວະນະ» ທີ່ຖວາຍແກ່ບັນພະບຸລຸດຢ່າງຄົບຖ້ວນ.

Verse 26

एतत् पञ्चविधं श्राद्धं मनुना परिकीर्तितम् / यात्रायां षष्ठमाख्यातं तत्प्रयत्नेन पालयेत्

ດັ່ງນີ້ ສຣາດທະຫ້າປະເພດນີ້ ມະນູໄດ້ປະກາດໄວ້. ແລະຍັງມີປະເພດທີ່ຫົກ ທີ່ຕ້ອງເຮັດໃນຍາມເດີນທາງ ກໍຖືກສອນໄວ້ເຊັ່ນກັນ. ຄວນຮັກສາຂໍ້ປະພຶດນັ້ນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ.

Verse 27

शुद्धये सप्तमं श्राद्धं ब्रह्मणा परिभाषितम् / दैविकं चाष्टमं श्राद्धं यत्कृत्वा मुच्यते भयात्

ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດ ສຣາດທະປະເພດທີ່ເຈັດ ຖືກພຣະພຣະຫມາ (ບຣະຫມາ) ປະກາດໄວ້. ແລະປະເພດທີ່ແປດ ແມ່ນ «ໄດວິກະ» ສຣາດທະ; ຜູ້ໃດເຮັດແລ້ວ ຍ່ອມພົ້ນຈາກຄວາມຢ້ານກົວ.

Verse 28

संध्यारात्र्योर्न कर्तव्यं राहोरन्यत्र दर्शनात् / देशानां च विशेषेण भवेत् पुण्यमनन्तकम्

ພິທີສັນທະຍາບໍ່ຄວນເຮັດໃນຍາມຄ່ຳ ນອກເສຍແຕ່ເມື່ອເຫັນຣາຮູ. ແລະໂດຍຄວາມສັກສິດພິເສດຂອງແຕ່ລະດິນແດນ ບຸນກຸສົນຈຶ່ງເປັນອະນັນຕະ.

Verse 29

गङ्गायामक्षयं श्राद्धं प्रयागे ऽमरकण्टके / गायन्ति पितरो गाथां कीर्तयन्ति मनीषिणः

ທີ່ແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ການທຳສຣາດທະແກ່ບັນພະບຸລຸດໃຫ້ຜົນບໍ່ສິ້ນສຸດ; ທີ່ປຣະຍາກ ແລະ ອະມະຣະກັນຕະກະ ບັນພະບຸລຸດເອງຮ້ອງຄາຖາສັກສິດ ແລະນັກປັນຍາກໍສັນລະເສີນ.

Verse 30

एष्टव्या बहवः पुत्राः शीलवन्तो गुणान्विताः / तेषां तु समवेतानां यद्येको ऽपि गायां व्रजेत्

ຄວນປາຖະນາໃຫ້ມີລູກຊາຍຫຼາຍຄົນ ຜູ້ມີສິນທຳ ແລະຄຸນຄ່າ. ເພາະເມື່ອພວກເຂົາມາພ້ອມກັນ ຖ້າແມ່ນມີແຕ່ຄົນດຽວກໍຕາມ ທີ່ໄປດູແລປົກປ້ອງງົວ ຫຼືນຳໄປຫາຫຍ້າ ໜ້າທີ່ຕະກູນກໍສຳເລັດດ້ວຍຄຸນນັ້ນ.

Verse 31

गयां प्राप्यानुषङ्गेण यदि श्राद्धं समाचरेत् / तारिताः पितरस्तेन स याति परमां गतिम्

ຖ້າໄປຮອດກະຍາ ແມ່ນແຕ່ໂດຍບັງເອີນ ແລ້ວປະຕິບັດພິທີສຣາດທະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ບັນພະບຸລຸດຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຖືກຊ່ວຍພົ້ນ ແລະຜູ້ປະຕິບັດຈະໄດ້ຮອດຄວາມເປັນສູງສຸດ.

Verse 32

वराहपर्वते चैव गङ्गायां वै विशेषतः / वाराणस्यां विशेषेण यत्र देवः स्वयं हरः

ແລະທີ່ພູວະຣາຫາ ພ້ອມທັງໂດຍພິເສດທີ່ແມ່ນ້ຳຄັງຄາ—ພິເສດຍິ່ງທີ່ວາຣານາສີ—ບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າຮະຣະ (ພຣະສິວະ) ປະທັບຢູ່ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.

Verse 33

गङ्गाद्वारे प्रभासे च बिल्वके नीलपर्वते / कुरुक्षेत्रे च कुब्जाम्रे भृगुतुङ्गे महालये

ທີ່ ຄັງຄາດວາຣ (ຮາຣິດວາຣ), ທີ່ ປຣະພາສ, ທີ່ ບິລວະກະ, ທີ່ ພູນີລະປະຣະວະຕະ, ທີ່ ກຸຣຸກເຩດຕຣະ, ທີ່ ກຸບຊາມຣະ, ທີ່ ພຣຶກຸຕຸງກະ, ແລະ ທີ່ ມະຫາລະຍະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຕີຣຖະອັນລືຊື່ ສໍາລັບການຈາລິກບຸນ।

Verse 34

केदारे फल्गुतीर्थे च नैमिषारण्य एव च / सरस्वत्यां विशेषेण पुष्करेषु विशेषतः

ທີ່ ເກດາຣ, ທີ່ ຕີຣຖະຟັລກຸ, ແລະ ທີ່ ໄນມິສາຣັນຍະ; ໂດຍພິເສດຢ່າງຍິ່ງ ຕາມແມ່ນ້ໍາ ສະຣັສວະຕີ, ແລະ ຍິ່ງກວ່ານັ້ນທີ່ ປຸສກະຣະ—ບຸນກຸສົນອັນສັກສິດຖືກກ່າວວ່າເປັນເລີດລ້ໍາ।

Verse 35

नर्मदायां कुशावर्ते श्रीशैले भद्रकर्णके / वेत्रवत्यां विपाशायां गोदावर्यां विशेषतः

ທີ່ ແມ່ນ້ໍານັຣມະດາ ທີ່ ກຸສາວັຣຕະ, ທີ່ ສຣີໄສລະ ທີ່ ພັດຣະກັນນະກະ, ທີ່ ແມ່ນ້ໍາເວດຣະວະຕີ, ທີ່ ວິປາຊາ, ແລະ—ໂດຍພິເສດຢ່າງຍິ່ງ—ທີ່ ໂຄດາວະຣີ; ນ້ໍາແລະສະຖານທີ່ສັກສິດເຫຼົ່ານີ້ຄວນໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມບູຊາ।

Verse 36

एवमादिषु चान्येषु तीर्थेषु पुलिनेषु च / नदीनां चैव तीरेषु तुष्यन्ति पितरः सदा

ດັ່ງນັ້ນໃນຕີຣຖະອື່ນໆ, ທີ່ຫາດຊາຍແລະຝັ່ງນ້ໍາ, ແລະຕາມຂອບແມ່ນ້ໍາທັງຫຼາຍ—ດ້ວຍພິທີກຳທີ່ປະກອບຢູ່ນັ້ນ ພິຕຣະ (ວິນຍານບັນພະບຸລຸດ) ຍ່ອມພໍໃຈຢູ່ເສມອ।

Verse 37

व्रीहिभिश्च यवैर्माषैरद्भिर्मूलफलेन वा / श्यामाकैश्च यवैः शाकैर्नोवारैश्च प्रियङ्गुभिः / गौधूमैश्च तिलैर्मुद्गैर्मासं प्रीणयते पितॄन्

ດ້ວຍຂ້າວ, ເຂົ້າບາເລ, ຖົ່ວດໍາ (ມາສ), ນ້ໍາ, ຫຼື ຮາກແລະຜົນໄມ້; ດ້ວຍ ຊະຍາມາກະ (ເມັດມິລເລັດ), ເຂົ້າບາເລ, ຜັກ, ນິວາຣະ (ເຂົ້າປ່າ), ແລະ ປຣິຍັງກຸ; ແລະຍັງດ້ວຍ ເຂົ້າສາລີ (ໂຄທູມ), ງາ, ແລະ ມຸດຄະ (ຖົ່ວຂຽວ)—ຜູ້ບູຊາຍ່ອມເຮັດໃຫ້ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ພໍໃຈໄດ້ຕະຫຼອດໜຶ່ງເດືອນ।

Verse 38

आम्रान् पाने रतानिक्षून् मृद्वीकांश्च सदाडिमान् / विदार्याश्च भरण्डाश्च श्राद्धकाले प्रादपयेत्

ໃນເວລາປະກອບພິທີ ສຣາດທະ ຄວນນໍາຫມາກມ່ວງ, ອ້ອຍສໍາລັບດື່ມນ້ໍາ, ຫມາກອະງຸ່ນ, ແລະຫມາກທັບທິມ ພ້ອມທັງ ວິດາຣີ ແລະ ພະຣັນດາ ເພື່ອຖວາຍບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ।

Verse 39

लाजान् मधुयुतान् दद्यात् सक्तून् शर्करया सह / दद्याच्छ्राद्धे प्रयत्नेन शृङ्गाटककशेरुकान्

ຄວນຖວາຍເຂົ້າຄົວ/ເມັດຄົວ (ລາຊາ) ປົນນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະ ສັກຕູ (ແປ້ງບາເລ) ພ້ອມນ້ໍາຕານ; ໃນພິທີສຣາດທະ ຈົ່ງຖວາຍດ້ວຍຄວາມພິຖີພິຖັນ ໝາກນ້ໍາຄ້າງ (śṛṅgāṭaka) ແລະ ຫົວ/ຮາກກິນໄດ້ (kaśeruka).

Verse 40

द्वौ मासौ मत्स्यमांसेन त्रीन् मासान् हारिणेनतु / औरभ्रेणाथ चतुरः शाकुनेनेह पञ्च तु

ການກິນເນື້ອປາ ກໍເຮັດໃຫ້ໄລຍະ (ການຊໍາລະ/ການຊົດໃຊ້) ເປັນສອງເດືອນ; ກິນເນື້ອກວາງ ເປັນສາມເດືອນ; ກິນເນື້ອແກະ ເປັນສີ່ເດືອນ; ແລະກິນເນື້ອນົກ ໃນນີ້ ເປັນຫ້າເດືອນ.

Verse 41

षण्मासांश्छागमांसेन पार्षतेनाथ सप्त वै / अष्टावेणस्य मांसेन रौरवेण नवैव तु

ກິນເນື້ອແບ້ ຈະຕ້ອງຮັບຜົນເປັນຫົກເດືອນ; ກິນເນື້ອສັດ ‘pārṣata’ ແລ້ວ ເປັນເຈັດເດືອນ. ກິນເນື້ອສັດ ‘veṇa’ ເປັນແປດເດືອນ; ແລະກິນເນື້ອສັດ ‘raurava’ ເປັນເກົ້າເດືອນແທ້ໆ.

Verse 42

दशमासांस्तु तृप्यन्ति वराहमहिषामिषैः / शशकूर्मर्योर्मांसेन मासानेकादशैव तु

ດ້ວຍເນື້ອໝູປ່າ ແລະ ເນື້ອຄວາຍ ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ພໍໃຈໄດ້ສິບເດືອນ; ແຕ່ດ້ວຍເນື້ອກະຕ່າຍ ແລະ ເນື້ອເຕົ່າ ພິຕຣະພໍໃຈໄດ້ສິບເອັດເດືອນແທ້ໆ.

Verse 43

संवत्सरं तु गव्येन पयसा पायसेन तु / वार्ध्रोणसस्य मांसेन तृप्तिर्द्वादशवार्षिकी

ດ້ວຍນ້ຳນົມງົວ ຍ່ອມໄດ້ຄວາມອິ່ມໃຈໜຶ່ງປີ; ດັ່ງນັ້ນດ້ວຍນ້ຳນົມ ແລະ ເຂົ້າຫວານຕົ້ມນ້ຳນົມ (ພາຍາສະ) ກໍໄດ້. ແຕ່ດ້ວຍເນື້ອວຣາຫາ (ໝູປ່າ) ກ່າວວ່າຄວາມອິ່ມໃຈຢູ່ໄດ້ສິບສອງປີ។

Verse 44

कालशाकं महाशल्कं खङ्गलोहामिषं मधु / आनन्त्यायैव कल्पन्ते मुन्यन्नानि च सर्वशः

ຜັກໃບດຳ, ປາໃຫຍ່, ເນື້ອ, ນ້ຳເຜິ້ງ ແລະອື່ນໆ—ທັງໝົດນີ້ຖືກຈັດເປັນອາຫານຂອງມຸນີ (ຜູ້ບຳເນັດຕະປະ) ແລະກ່າວວ່ານຳໄປສູ່ “ອານັນຕະຍະ” ຄືຜົນທາງທຳອັນບໍ່ມີຂອບເຂດ।

Verse 45

क्रीत्वा लब्ध्वा स्वयं वाथ मृतानाहृत्य वा द्विजः / दद्याच्छ्राद्धे प्रयत्नेन तदस्याक्षयमुच्यते

ຈະຊື້ມາກໍດີ, ໄດ້ມາເປັນຂອງຂວັນກໍດີ, ໄດ້ມາດ້ວຍກຳລັງຕົນເອງກໍດີ, ຫຼືແມ່ນເກັບຂອງທີ່ຜູ້ຕາຍປະໄວ້ກໍດີ—ຖ້າດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ຖວາຍໃນພິທີ ສຣາດທະ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ກ່າວວ່າບຸນນັ້ນເປັນອັກຊະຍະ ບໍ່ຮ່ອຍຫມົດ।

Verse 46

पिप्पलीं क्रमुकं चैव तथा चैव मसूरकम् / कूष्माण्डालाबुवार्ताकान् भूस्तृणं सुरसं तथा

ປິບພະລີ (ພິກໄທຍາວ), ກຣະມຸກະ (ໝາກຫມາກພູ/ໝາກຫມາກຫມາກພູ—areca) ແລະ ມະຊູຣະກະ (ຖົ່ວເລນຕິນ); ອີກທັງ ກູສະມານຑະ (ຟັກຂາວ/ash-gourd), ອາລາບູ (ບວດຕິນ), ວາຣຕາກະ (ໝາກເຂືອ), ພູສະຕຣິນະ (ຫຍ້າ/ສົ້ມພືດບົກ) ແລະ ສຸຣະສາ (ຕຸລະສີ ອັນສັກສິດ) ດ້ວຍ।

Verse 47

कुसुम्भपिण्डमूलं वै तन्दुलीयकमेव च / राजमाषांस्तथा क्षीरं माहिषं च विवर्जयेत्

ຄວນຫຼີກເວັ້ນ ຮາກຂອງພືດກຸສຸມພະ, ຜັກໃບທີ່ເອີ້ນວ່າ ຕັນດຸລີຍະກະ, ຖົ່ວທີ່ເອີ້ນວ່າ ຣາຊະມາສະ, ແລະນ້ຳນົມຄວາຍດ້ວຍ।

Verse 48

कोद्रवान् कोविदारांश्चपालक्यान् मरिचांस्तथा / वर्जयेत् सर्वयत्नेन श्राद्धकाले द्विजोत्तमः

ໃນເວລາປະກອບພິທີສຣາດທະ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດຄວນພະຍາຍາມຫຼີກເວັ້ນ ເຂົ້າຟ້າງຄໂດ, ດອກ/ຝັກໂກວິດາຣ, ຜັກໃບປາລັກຍາ ແລະ ພິກໄທດຳ।

← Adhyaya 19Adhyaya 21

Frequently Asked Questions

The dark-fortnight tithis from pratipat onward are commended, progressively auspicious, with caturdaśī generally prohibited; however, for those slain by weapons, śrāddha may be performed on caturdaśī.

It presents a multi-type framework: nitya (daily), kāmya (desire-motivated), naimittika (occasion-specific), plus ekoddiṣṭa-related forms, vṛddhi/pārvaṇa, a travel form, a purification form, and daivika. This taxonomy governs intention, eligibility, timing, and expected phala (results), aligning ritual with both social dharma and liberation-oriented merit.

Saṃkrānti days are explicitly said to give inexhaustible merit, and the chapter also praises eclipses, solstices, equinoxes, and vyatīpāta conjunctions as exceptionally fruitful occasions for kāmya rites.

The Gaṅgā is singled out for inexhaustible fruit, and sites such as Prayāga, Amarakantaka, Gayā, Varāha Mountain, Gaṅgādvāra (Haridvāra), Prabhāsa, Kurukṣetra, Kedāra, Phalgu-tīrtha, Naimiṣāraṇya, Sarasvatī, Puṣkara, Narmadā locations, Śrīśaila, and especially Vārāṇasī are praised.

Recommended items include rice, barley, black gram, sesame, wheat, green gram, roots/fruits, and various fruits (mango, sugarcane juice, grapes, pomegranate), along with specific preparations (parched grain with honey, saktu with sugar, water-chestnut, tubers). Items to avoid include kusumbha root, tandulīyaka greens, rāja-māṣa, buffalo milk, kodo millet, kovidāra blossoms/pods, pālakya greens, and black pepper.