Adhyaya 5
Purva BhagaAdhyaya 523 Verses

Adhyaya 5

Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya

ສືບຕໍ່ຄໍາສອນຂອງກູຣະມະອະວະຕາຣາແກ່ບັນດາດວິຊະ ບົດນີ້ຫັນຈາກການອະທິບາຍຈັກກະວານໂດຍລວມໄປສູ່ການນັບເວລາຢ່າງແນ່ນອນ. ເລີ່ມຈາກໜ່ວຍນ້ອຍ (ນິເມສະ, ກາສຖາ, ກະລາ, ມຸຫູຣຕະ) ຂຶ້ນໄປຫາເດືອນແລະປີຂອງມະນຸດ, ຕໍ່ມາເຖິງວັນ-ຄືນຂອງເທວະ (ອະຍະນະ) ແລະວົງຈອນສີ່ຍຸກພ້ອມສັນທະຍາ ແລະ ສັນທະຍາອັມຊະ. ຈາກນັ້ນຈັດວາງຍຸກໃນມັນວັນຕະຣະ (71 ຈະຕຸຣຍຸກ) ແລະມັນວັນຕະຣະໃນວັນຂອງພຣະພຣະຫມາ (ກັລປະ) ທີ່ມີ 1000 ວົງຈອນຍຸກ, ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການປົກຄອງໂລກໂດຍມະນຸຕໍ່ເນື່ອງ. ທ້າຍສຸດຫັນໄປດ້ານທິດສະດີທາງທຳມະ: ເມື່ອຄົບ 100 ປີຂອງພຣະພຣະຫມາ ຕັດຕະວະທັງປວງກັບຄືນສູ່ປຣະກຣິຕິໃນປຣາກຣິຕະ ປຣະຕິສັມຈາຣະ; ແມ່ນແຕ່ພຣະພຣະຫມາ, ນາຣາຍະນະ, ແລະ ອີສານະ ກໍເກີດແລະດັບໄປຕາມອໍານາດຂອງກາລະ. ບົດນີ້ປິດທ້າຍໂດຍລະບຸວ່າປັດຈຸບັນຢູ່ໃນພາຣາຣດະຫຼັງຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະເອີ້ນກັລປະປັດຈຸບັນວ່າ ວາຣາຫະ ກັລປະ (ກ່ອນໜ້າແມ່ນ ປາດມະ ກັລປະ) ເພື່ອປູທາງໃຫ້ບົດຕໍ່ໄປອະທິບາຍລາຍລະອຽດ.

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वंविभागे चतुर्थो ऽध्यायः श्रीकूर्म उवाच स्वयंभुवो विवृत्तस्य कालसंख्या द्विजोत्तमाः / न शक्यते समाख्यातुं बहुवर्षैरपि स्वयम्

ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສີຣີກູຣະມະປຸຣານະ» ໃນສັງຫິຕາ 6,000 ຄຳກອນ ໃນພາກຕົ້ນ ບົດທີ 4 ເລີ່ມຕົ້ນ. ພຣະກູຣະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນພວກທະວິຊະ, ການນັບຈຳນວນເວລາຂອງວົງຈອນສະວາຍັມພູວະ (Svāyambhuva) ທີ່ກຳລັງຄືບຄາຍ ບໍ່ອາດບອກໃຫ້ຄົບຖ້ວນໄດ້ ແມ່ນແຕ່ຂ້ອຍເອງ ຕໍ່ໃຫ້ເວົ້າຫຼາຍປີກໍຕາມ»।

Verse 2

कालसंख्या समासेन परार्धद्वयकल्पिता / स एव स्यात् परः कालः तदन्ते प्रतिसृज्यते

ໂດຍຫຍໍ້ ການນັບເວລາຖືກກຳນົດໃຫ້ປະກອບດ້ວຍ ສອງພາຣາຣດະ (parārdha). ນັ້ນແຫຼະເອີ້ນວ່າ ມາດຕະຖານເວລາອັນສູງສຸດ; ແລະເມື່ອສິ້ນສຸດລົງ ການສ້າງຈະຖືກກໍ່ຂຶ້ນໃໝ່.

Verse 3

निजेन तस्य मानेन आयुर्वर्षशतं स्मृतम् / तत् पराख्यं तदर्धं च परार्धमभिदीयते

ຕາມມາດຕະຖານຂອງມັນເອງ ອາຍຸຂອງມັນຖືກຈື່ຈຳວ່າ 100 ປີ. ນັ້ນເອີ້ນວ່າ ‘ພາຣະ’ (para); ຄື່ງໜຶ່ງຂອງມັນເອີ້ນ ‘ຕັດ-ອັດທະ’ (tad-ardha); ແລະຄື່ງຕໍ່ໄປຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ພາຣາຣດະ’ (parārdha).

Verse 4

काष्ठा पञ्चदश ख्याता निमेषा द्विजसत्तमाः / काष्ठास्त्रिंशत् कला त्रिंशत् कला मौहूर्तिकी गतिः

ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ! 15 ນິເມສະ ເປັນ 1 ກາສຖາ; 30 ກາສຖາ ເປັນ 1 ກະລາ; ແລະ 30 ກະລາ ເປັນມາດຕາເວລາທີ່ເອີ້ນວ່າ ມຸຫູຣຕະ।

Verse 5

तावत्संख्यैरहोरात्रं मुहूर्तैर्मानुषं स्मृतम् / अहोरात्राणि तावन्ति मासः पक्षद्वयात्मकः

ດ້ວຍຈໍານວນມຸຫູຣຕະນັ້ນ ຈຶ່ງເຂົ້າໃຈວ່າເປັນວັນ-ຄືນຂອງມະນຸດ. ແລະດ້ວຍຈໍານວນວັນ-ຄືນເທົ່ານັ້ນ ເດືອນໜຶ່ງ—ປະກອບດ້ວຍສອງປັກ—ຈຶ່ງກໍ່ຕັ້ງຂຶ້ນ।

Verse 6

तैः षड्भिरयनं वर्षं द्वे ऽयने दक्षिणोत्तरे / अयनं दक्षिणं रात्रिर्देवानामुत्तरं दिनम्

ດ້ວຍລະດູທັງຫົກນັ້ນ ອະຍະນະໜຶ່ງຈຶ່ງເປັນປີ; ແລະອະຍະນະສອງຢ່າງຄື ທາງໃຕ້ ແລະ ທາງເໜືອ. ທາງໃຕ້ແມ່ນຄືນຂອງເທວະ; ທາງເໜືອແມ່ນວັນຂອງເທວະ.

Verse 7

दिव्यैर्वर्षसहस्त्रैस्तु कृतत्रेतादिसंज्ञितम् / चतुर्युगं द्वादशभिः तद्विभागं निबोधत

ເມື່ອວັດດ້ວຍພັນປີຂອງເທວະ ວົງຈອນທີ່ເອີ້ນວ່າ ກຣິຕະ, ເຕຣຕາ ແລະອື່ນໆ ນັ້ນ ເອີ້ນວ່າ ຈະຕຸຣຍຸກ (caturyuga). ຈົ່ງເຂົ້າໃຈການແບ່ງຂອງມັນວ່າມີ 12 ສ່ວນ.

Verse 8

चत्वार्याहुः सहस्त्राणि वर्षाणां तत्कृतं युगम् / तस्य तावच्छती सन्ध्या सन्ध्यांशश्च कृतस्य तु

ເຂົາກ່າວວ່າ ກຣິຕະ (ສັດຕະຍະ) ຍຸກ ມີ 4,000 ປີ. ແລະສັນທະຍາ ຕອນເລີ່ມຕົ້ນຂອງມັນ ມີຂະໜາດເທົ່າກັນໃນຫຼັກຮ້ອຍປີ; ພ້ອມທັງສ່ວນສັນທະຍາອັມຊະ ຕອນສິ້ນສຸດຂອງກຣິຕະຍຸກ ກໍເທົ່າກັນ.

Verse 9

त्रिशती द्विशती सन्ध्या तथा चैकशती क्रमात् / अंशकं षट्शतं तस्मात् कृसन्ध्यांशकं विना

ຕາມລຳດັບ ພິທີສັນທະຍາ ຖືກກຳນົດໃຫ້ສວດ 300, 200 ແລະຕໍ່ມາ 100 ຄັ້ງ. ດັ່ງນັ້ນລວມເປັນ 600 ສ່ວນ ໂດຍບໍ່ນັບສ່ວນຂອງ «ກຣິ-ສັນທະຍາ» (ສັນທະຍາຫຍໍ້/ບໍ່ຄົບ).

Verse 10

त्रिद्व्येकसाहस्त्रमतो विना सन्ध्यांशकेन तु / त्रेताद्वापरतिष्याणां कालज्ञाने प्रकीर्तितम्

ດັ່ງນັ້ນ ໃນວິຊາການນັບເວລາ ຈຶ່ງກ່າວວ່າ ອາຍຸຂອງຍຸກ ເຕຣຕາ, ດວາປະຣະ ແລະ ຕິສະຍະ (ກາລີ) ແມ່ນ 3,000; 2,000; 1,000 ຕາມລຳດັບ ໂດຍບໍ່ນັບສ່ວນພົບຄ່ຳ (sandhyā ແລະ sandhyāṃśa).

Verse 11

एतद् द्वादशसाहस्त्रं साधिकं परिकल्पितम् / तदेकसप्ततिगुणं मनोरन्तरमुच्यते

ວົງຈອນນີ້ ຖືກກຳນົດເປັນ 12,000 ປີ ພ້ອມສ່ວນເພີ່ມອີກໜຶ່ງ. ແລະເມື່ອນຳໄປຄູນ 71 ເທົ່າ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ໄລຍະຂອງມະນຸ (Manvantara).

Verse 12

ब्रह्मणो दिवसे विप्रा मनवः स्युश्चतुर्दश / स्वायंभुवादयः सर्वे ततः सावर्णिकादयः

ໂອ ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍ, ໃນມື້ດຽວຂອງພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ມີມະນຸ 14 ອົງ. ທັງໝົດນັ້ນນັບເລີ່ມຈາກ ສະວາຍັມພູວະ ແລະຕໍ່ໄປຈາກ ສາວັນນິ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 13

तैरियं पृथिवी सर्वा सप्तद्वीपा सपर्वता / पूर्णं युगसहस्त्रं वै परिपाल्या नरेश्वरैः

ໂດຍມະນຸເຫຼົ່ານັ້ນ ແຜ່ນດິນນີ້ທັງໝົດ—ພ້ອມທັງ 7 ທະວີບ ແລະພູເຂົາ—ຈະຖືກປົກປ້ອງ ແລະປົກຄອງໂດຍຈອມກະສັດແຫ່ງມະນຸດ ຕະຫຼອດເວລາຄົບ 1,000 ຍຸກ.

Verse 14

मन्वन्तरेण चैकेन सर्वाण्येवान्तराणि वै / व्याख्यातानि न संदेहः कल्पं कल्पेन चैव हि

ເມື່ອອະທິບາຍແມ່ນວັນຕະຣະພຽງໜຶ່ງ ຍຸກການຄັ້ນກາງທັງປວງກໍຖືກອະທິບາຍແລ້ວ—ຢ່າສົງໄສ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ເມື່ອພັນລະນາກັລປະໜຶ່ງ ກັລປະທັງຫມົດກໍຖືກອະທິບາຍດ້ວຍ.

Verse 15

ब्राह्ममेकमहः कल्पस्तावती रात्रिरिष्यते / चतुर्युगसहस्त्रं तु कल्पमाहुर्मनीषिणः

ມື້ໜຶ່ງຂອງພຣະພຣະຫມາ ເອີ້ນວ່າ “ກັລປະ” ແລະໄລຍະເທົ່າກັນນັ້ນ ຖືວ່າເປັນຄືນຂອງພຣະອົງ. ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ກັລປະໜຶ່ງປະກອບດ້ວຍພັນຮອບຂອງຈະຕຸຣຍຸກ.

Verse 16

त्रीणि कल्पशतानि स्युः तथा षष्टिर्द्विजोत्तमाः / ब्रह्मणः कथितं वर्षं पराख्यं तच्छतं विदुः

ໂອ ດວິຊະໂອດຕະມະ, ສາມຮ້ອຍກັລປະ ແລະເພີ່ມອີກຫົກສິບ ເປັນສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ “ປີຂອງພຣະພຣະຫມາ”. ຈໍານວນນັ້ນຮູ້ກັນວ່າເປັນມາດຕະຖານທີ່ນັບເປັນຮ້ອຍ.

Verse 17

तस्यान्ते सर्वतत्त्वानां स्वहेतौ प्रकृतौ लयः / तेनायं प्रोच्यते सद्भिः प्राकृतः प्रतिसंचरः

ໃນທ້າຍຂອງວົງຈອນນັ້ນ ຕັດຕະວະທັງປວງ (tattva) ຈະລະລາຍກັບໄປສູ່ເຫດປັດໃຈຂອງຕົນ ຄື ປຣະກຣິຕິ (Prakṛti). ດັ່ງນັ້ນ ນັກປັນຍາເອີ້ນການນີ້ວ່າ “ປຣາກຣິຕະ ປຣະຕິສັມຈາຣະ” ແມ່ນການກັບຄືນສູ່ທໍາມະຊາດດັ່ງເດີມ.

Verse 18

ब्रह्मनारायणेशानां त्रयाणां प्रकृतौ लयः / प्रोच्यते कालयोगेन पुनरेव च संभवः

ຖືກສອນວ່າ ພຣະພຣະຫມາ, ນາຣາຍະນະ, ແລະ ອີຊານະ (ພຣະສິວະ)—ທັງສາມ—ລະລາຍກັບໄປສູ່ປຣະກຣິຕິ. ແລະໂດຍການປະສານຂອງກາລະ (ເວລາ) ພຣະອົງທັງສາມກໍເກີດຂຶ້ນອີກຄັ້ງ.

Verse 19

एवं ब्रह्मा च भूतानि वासुदेवो ऽपि शङ्करः / कालेनैव तु सृज्यन्ते स एव ग्रसते पुनः

ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ພຣະພຣະຫມາ ແລະສັດທັງປວງ, ພຣະວາສຸເທວ ແລະພຣະສັງກະຣະ ກໍຖືກກາລະພຽງຢ່າງດຽວສ້າງຂຶ້ນ; ແລະກາລະນັ້ນເອງກໍກືນກິນພວກເຂົາອີກຄັ້ງ.

Verse 20

अनादिरेष भगवान् कालो ऽनन्तो ऽजरो ऽमरः / सर्वगत्वात् स्वतन्त्रत्वात् सर्वात्मासौ महेश्वरः

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ມີພຣະພາກນີ້ ແມ່ນກາລະ (Kāla) ຜູ້ບໍ່ມີຕົ້ນກຳເນີດ, ອະນັນຕະ, ບໍ່ເຖົ້າ, ບໍ່ຕາຍ. ເນື່ອງຈາກພຣະອົງຊອກຊຶມທົ່ວທຸກສິ່ງ ແລະເປັນອິດສະຫຼະສົມບູນ, ມະເຫສະວະຣະນັ້ນແມ່ນອາດມາພາຍໃນສັດທັງປວງ.

Verse 21

ब्रह्माणो बहवो रुद्रा ह्यन्ये नारायणादयः / एको हि भगवानीशः कालः कविरिति श्रुति

ມີພຣະພຣະຫມາຫຼາຍອົງ, ມີຣຸດຣະຫຼາຍອົງ, ແລະຍັງມີຜູ້ປົກຄອງເທວະອື່ນໆ ເຊັ່ນ ນາຣາຍະນະເປັນຕົ້ນ; ແຕ່ພຣະອີສະ (Īśa) ມີພຽງອົງດຽວ—ພຣະອົງແມ່ນກາລະເອງ, ເປັນຜູ້ເຫັນຮູ້ທຸກຢ່າງ (ກະວິ); ດັ່ງນີ້ສຣຸຕິໄດ້ປະກາດໄວ້.

Verse 22

एकमत्र व्यतीतं तु परार्धं ब्रह्मणो द्विजाः / सांप्रतं वर्तते तद्वत् तस्य कल्पो ऽयमष्टमः

ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ຮູ້ທັນ, ພາຣາຣດະ (ເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງອາຍຸ) ຂອງພຣະພຣະຫມາ ໄດ້ຜ່ານພົ້ນໄປແລ້ວ; ແລະບັດນີ້ ເຄິ່ງຫຼັງທີ່ສອດຄ່ອງກັນກໍກຳລັງດຳເນີນຢູ່—ກັລປະປັດຈຸບັນນີ້ແມ່ນອັນທີ 8 ໃນລຳດັບນັ້ນ.

Verse 23

यो ऽतीतः सप्तमः कल्पः पाद्म इत्युच्यते बुधैः / वाराहो वर्तते कल्पः तस्य वक्ष्यामि विस्तरम्

ກັລປະອັນທີ 7 ທີ່ຜ່ານພົ້ນໄປ ບັນດາບຸນດິດເອີ້ນວ່າ ປາດມະ (ດອກບົວ) ກັລປະ. ບັດນີ້ ກັລປະວາຣາຫະ (ໝູປ່າ) ກຳລັງດຳເນີນຢູ່; ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍລາຍລະອຽດຂອງມັນຢ່າງກວ້າງຂວາງ.

← Adhyaya 4Adhyaya 6

Frequently Asked Questions

It gives Kṛta as 4000 (divine) years with proportional dawn and dusk (sandhyā and sandhyāṃśa), and states Tretā, Dvāpara, and Kali as 3000, 2000, and 1000 years respectively, with twilight portions treated separately, yielding a 12,000-year yuga-cycle framework.

They are presented as cosmic functions that dissolve into Prakṛti at the end of the grand cycle and arise again through Kāla; the chapter emphasizes a samanvaya view where the one Lord as Time underlies and transcends these divine offices.