Adhyaya 290
AyurvedaAdhyaya 29024 Verses

Adhyaya 290

Chapter 290 — गजशान्तिः (Gaja-śānti: Elephant-Pacification Rite)

ອັດທະຍາຍນີ້ (ຕໍ່ຈາກ ອັສວ-ຊານຕິ) ນໍາເສີນວິທີການຂອງ ສາລີໂຫຕຣະ ສໍາລັບ «ຄະຊ-ຊານຕິ» ພິທີສະຫງົບ/ປັດເປົ່າໂທດເພື່ອກົດຂີ່ໂລກພະຍາດຊ້າງ ແລະປ້ອງກັນອັບມົງຄົນ ໃນແນວອາຍຸເວດ-ສັດຕະວະແພດ ແລະການຄຸ້ມຄອງພະຣາຊາ. ເລີ່ມດ້ວຍການກໍານົດເວລາ (ວັນປັນຈະມີ) ແລະການເຊີນ ວິສນຸ-ສຣີ ພ້ອມເທວະດາໃຫຍ່ ຜູ້ຄວບຄຸມຈັກກະວານ ແລະສາຍນາກ. ສ້າງມັນດະລາດອກບົວ ຈັດວາງເທວະດາ ອັສຕຣະ (ອາວຸດທິບ) ເທວະດາທິດ ທາດ ແລະວົງນອກສໍາລັບຣິສີ ຜູ້ແຕ່ງສູດ ແມ່ນ້ໍາ ແລະພູເຂົາ ເພື່ອຜະສານຈັກກະວານວິທະຍາກັບເຈດຈໍານົງການບໍາບັດ. ກໍານົດອຸປະກອນ (ກຸມພະມີນ້ໍາໄຫຼ 4 ສາຍ ທຸງ ໂຕຣະນາ) ແລະເຄື່ອງບູຊາ (ສົມຸນໄພ ແລະຮໍມະເນີຍໃສ—ຫຼາຍຮ້ອຍຄັ້ງຕໍ່ເທວະດາ) ກ່ອນຈະສົ່ງກັບ ແລະໃຫ້ດັກຊິນາ ຮວມທັງຄ່າຈ້າງແພດສັດຜູ້ຊໍານານ. ມີການສວດມັນຕຣາເມື່ອຂຶ້ນຂີ່ຊ້າງເພດຍິງ ພິທີອະພິເສກພະຣາຊາ ແລະຄໍາປົກປ້ອງຕໍ່ «ສຣີຄະຊ» ໃຫ້ຊ້າງເປັນຜູ້ພິທັກທໍາມະຂອງກະສັດ ໃນສົງຄາມ ການເດີນທາງ ແລະເຮືອນ. ທ້າຍສຸດກ່າວເຖິງລະບຽບໃນວັງ: ຍົກຍ້ອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຊ້າງ ຜູ້ຕິດຕາມ ແລະຕີ ḍiṇḍima (ກອງໃຫຍ່) ເປັນສັນຍາມົງຄົນຕໍ່ສາທາລະນະ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे अश्वशान्तिर्नामोननवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ नवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः गजशान्तिः शालिहोत्र उवाच गजशान्तिं प्रवक्ष्यामि गजरोगविमर्दनीम् विष्णुं श्रियञ्च पञ्चम्यां नागम् ऐरावतं यजेत्

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິ ມະຫາປຸຣານະ ບົດທີ 290 ຊື່ «ອັສວ-ຊານຕິ» (ພິທີສະງົບມ້າ) ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 290 «ຄະຊ-ຊານຕິ» (ພິທີສະງົບຊ້າງ). ຊາລິໂຫຕຣາ ກ່າວວ່າ: «ຂ້ອຍຈະສອນພິທີຄະຊ-ຊານຕິ ອັນກຳຈັດໂລກພະຍາດຂອງຊ້າງ. ໃນວັນທີ 5 (ປັນຈະມີ) ຄວນບູຊາ ພຣະວິສນຸ ແລະ ສຣີ (ລັກສະມີ) ພ້ອມທັງ ນາຄ ໄອຣາວະຕະ»។

Verse 2

ब्रह्माणं शङ्करं विष्णुं शक्रं वैश्नवणंयमं चन्द्रार्कौ वरुणं वायुमग्निं पृथ्वीं तथा च खं

ຄວນລະນຶກແລະເຊີນ ພຣະພຣະຫມາ, ສັງກະຣະ (ສິວະ), ວິສນຸ, ສັກຣະ (ອິນທຣະ), ໄວສຣະວະນະ (ກຸເບຣະ), ຍະມະ, ຈັນທຣະແລະສຸຣິຍະ, ວະຣຸນະ, ວາຍຸ, ອັກນິ, ແຜ່ນດິນ, ແລະອາກາດ (ອາກາສະ) ດ້ວຍ.

Verse 3

शेषं शैलान् कुञ्जरांश् च ये ते ऽष्टौ देवयोनयः विरुपाक्षं महापद्मं भद्रं सुमनसन्तथा

ເຊສະ, ໄຊລະ, ແລະ ກຸນຈະຣະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາຄຜູ້ມີກຳເນີດເທວະ 8 ອົງ: ວິຣູປາກສະ, ມະຫາປັດມະ, ພັດຣະ, ແລະ ສຸມະນັສ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 4

कुमुदैरावणः पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीकोञ्जनो नागा अष्टौ होमो ऽथ दक्षिणां

ກຸມຸດະ, ໄອຣາວະນະ, ປັດມະ, ປຸສປະດັນຕະ, ແລະ ວາມະນະ; ອີກທັງ ສຸປຣະຕີກະ, ອັນຈະນະ, ແລະ ນາຄ—ນີ້ແມ່ນຊື່ທັງ 8. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ກ່າວເຖິງ ໂຮມະ (ບູຊາໄຟ) ແລະ ທັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາ).

Verse 5

गजाः शान्त्युदकासिक्ता वृद्धौ नैमित्तिकं सृणु गजानाम्मकरादौ च ऐशान्यां नगराद्वहिः

ເມື່ອຊ້າງຖືກພອຍນ້ຳຊານຕິ (ນ້ຳພິທີສະງົບ) ອາການຈະດີຂຶ້ນ. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງເຖິງນິມິດແລະຜົນຕາມມາ: ສຳລັບຊ້າງ ນິມິດອັນອັບມົງຄົນແມ່ນໃນຕອນເລີ່ມຂອງມະກະຣະ (Makara) ແລະການຢູ່ທາງອີສານ ນອກເມືອງ.

Verse 6

स्थण्डिले कमले मध्ये विष्णुं लक्ष्मीञ्च केशरे ब्रह्माणं भास्करं पृथ्वीं यजेत् स्कन्दं ह्य् अनन्तकं

ໃນພື້ນພິທີ (ສະຖັນດິລ) ພາຍໃນມັນດະລາຮູບດອກບົວ ຄວນບູຊາ ພຣະວິສນຸ ໄວ້ກາງ; ພຣະລັກສະມີ ໄວ້ທີ່ເກສອນ/ໃຈກາງດອກ; ແລະບູຊາ ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະອາທິດ (ພາສະກະຣ), ພຣະທຣະນີ (ປຣິຖະວີ), ສະກັນດະ, ແລະ ອະນັນຕະກະ ດ້ວຍ.

Verse 7

खं शिवं सोममिन्द्रादींस्तदस्त्राणि दले क्रमात् वज्रं शक्तिञ्च दण्डञ्च तोमरं पाशकं गदां

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕາມລຳດັບ ຄວນຈັດວາງ/ກ່າວລາຍຊື່ ອັສຕຣະ (ມົນອາວຸດ) ເລີ່ມຈາກ ຄະ (Kha), ສິວະ, ໂສມະ, ແລະ ອິນທຣະ ເປັນຕົ້ນ; ພ້ອມທັງອາວຸດ: ວັຊຣະ (ສາຍຟ້າ), ສັກຕິ (ຫອກ), ດັນດະ (ຄັນທອນ), ໂຕມະຣະ (ຫອກພຸ້ນ), ປາຊະ (ບ່ວງເຊືອກ), ແລະ ຄະດາ (ຄ້ອນ/ກະບອງ).

Verse 8

शूलं पद्मम्बहिर्वृन्ते चक्रे सूर्यन्तथाश्विनौ वसूनष्ठौ तथा साध्यान् याम्ये ऽथ नैरृते दले

ທີ່ກ້ານດອກບົວດ້ານນອກ ວາງ ສູລະ (ສາມງ່າມ). ໃນຈັກຣະ (cakra) ວາງ ພຣະອາທິດ ແລະ ອັສວິນສອງອົງ; ວາງ ວະສຸ 8 ອົງ ດ້ວຍ, ແລະວາງ ສາດຫຍະ (Sādhyas) ເຊັ່ນກັນ—ໃນກີບດ້ານໃຕ້ ແລະ ດ້ານໃຕ້-ຕາເວັນຕົກ.

Verse 9

देवानाङ्गिरसश्चाश्विभृगवो मरुतो ऽनिले विश्वेदेवांस् तथा दक्षे रुद्रा शैद्रे ऽथ मण्डले

ໃນເຂດລົມ (ອະນິລ) ມີ ເທວະ, ອັງຄິຣະສະ, ອັສວິນ, ພຣິຄຸ, ແລະ ມະຣຸດ. ໃນທິດໃຕ້ ມີ ວິສະເວເທວະ; ແລະໃນທິດຂອງອິນທຣະ ມີ ຣຸດຣະ—ດັ່ງນີ້ໃນມັນດະລາ (ແຜນທິດ-ຈັກກະວານ).

Verse 10

ततो वृत्तया रेखया तु देवान् वै वाह्यतो यजेत् सूत्रकारानृषीन् वाणीं पूर्वादौ सरितो गिरीन्

ຈາກນັ້ນ ໂດຍເສັ້ນວົງມົນ ຄວນບູຊາເທວະທັງຫຼາຍຢູ່ພາຍນອກ; ແລະບູຊາ ຜູ້ຮຽບຮຽງສູຕຣະ (Sūtrakāra), ຣິສິ (ṛṣi), ວານີ (Vāṇī—ພຣະວາຈ/ສຽງຄຳ), ແລະ—ເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ—ແມ່ນ້ຳ ແລະ ພູເຂົາທັງຫຼາຍ.

Verse 11

महाभूतानि कोणेषु ऐशान्यादिषु संयजेत् पद्मं चक्रं गदां शङ्खं चतुरश्रन्तु मण्डलं

ຄວນຈັດຕັ້ງ (ກຳນົດໃນພິທີບູຊາ) ມະຫາພູດທັງຫຼາຍໃນທິດມຸມ ເລີ່ມຈາກທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກເໜືອ)។ ມັນດະລາເປັນຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ ມີດອກບົວ ຈັກຣ ຄະດາ ແລະ ສັງຂ໌।

Verse 12

चतुर्धारं ततः कुम्भाः अग्न्यादौ च पताकिकाः चत्वारस्तोरणा द्वारि नागान् ऐरवतादिकान्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນຈັດວາງກຸມພາ (ໝໍ້ນ້ຳ) ທີ່ມີທາງໄຫຼນ້ຳສີ່ສາຍ; ແລະໃນຕອນເລີ່ມ (ທິດອັກນິ ຄື ຕາເວັນອອກ) ວາງທຸງນ້ອຍໆ. ທີ່ປະຕູ ຄວນຕັ້ງໂຕຣະນາປະດັບ 4 ອັນ ແລະພາບ/ຮູບນາກ ເຊັ່ນ ໄອຣາວະຕະ ແລະອື່ນໆ।

Verse 13

पूर्वादौ चौषधीभिश् च देवानां भाजनं पृथक् पृथक्शताहुतीश्चाज्यैर् गजानर्च्य प्रदक्षिणं

ເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ ແລະດ້ວຍພືດສະໝຸນໄພ ຄວນຈັດວາງພາຊະນະບູຊາຂອງເທວະດາແຕ່ລະອົງແຍກກັນ. ຕໍ່ມາ ໃຊ້ເນີຍໃສ (ອາຊຍ) ຖວາຍອາຫຸຕິຮ້ອຍຄັ້ງຕໍ່ອົງ, ບູຊາຊ້າງ ແລະເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນຂວາ).

Verse 14

नागं वह्निं देवतादीन् वाह्यैर् जग्मुः स्वकं गृहम् द्विजेभ्यो दिक्षिणां दद्यात् हयवैद्यादिकस् तथा

ເມື່ອໄດ້ຖອນສົ່ງນາກ, ອັກນິ ແລະເທວະດາອື່ນໆ ຢ່າງຖືກພິທີແລ້ວ, ພວກເຂົາກໍໄດ້ໄປສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງຕົນ ພ້ອມພາຫະນະຂອງຕົນ. ຈາກນັ້ນ ຄວນມອບດັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາຈານ) ຕາມກຳນົດໃຫ້ແກ່ດວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ແລະມອບລາງວັນໃຫ້ຜູ້ຊຳນານ ເຊັ່ນ ແພດຮັກສາມ້າ ແລະອື່ນໆ ເຊັ່ນກັນ.

Verse 15

करिणीन्तु समारुह्य वदेत् कर्णन्तु कालवित् मरुतो ऽनल इति ज चतुःकुम्भा इति ञ पताकिन इति ज नागराजे ऽमृते शान्तिं कृत्वामुस्मिन् जपेन्मनुम्

ເມື່ອຂຶ້ນຂີ່ຊ້າງເພດຍິງ ຜູ້ຮູ້ການເວລາອັນຖືກຕ້ອງ ຄວນກ່າວນາມມັນຕຣາ: “ມະຣຸຕະḥ, ອະນະລະ” ພ້ອມພະຍັນຊະນະ ‘ja’; “ຈະຕຸḥກຸມພາ” ພ້ອມ ‘ña’; ແລະ “ປະຕາກິນ” ພ້ອມ ‘ja’. ເມື່ອໄດ້ກະທຳພິທີຊານຕິເພື່ອນາກະຣາຊ ອະມຣິຕະ ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຈະປະ (ສະທອນ) ມະນຸ (ມັນຕຣາ) ທີ່ກຳນົດໃນບໍລິບົດນັ້ນ.

Verse 16

श्रीगजस्त्वं कृतो राज्ञा भवानस्य गजाग्रणीः प्रभूर्माल्याग्रभक्तैस्त्वां पूजयिष्पति पार्थिवः

ພະຣາຊາໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າເປັນ «ສີຣີກະຊະ» ຊ້າງຫຼວງອັນເປັນມງຄົດ; ເຈົ້າແມ່ນຜູ້ນໍາໃນບັນດາຊ້າງທັງປວງ. ກະສັດນັ້ນຈະບູຊາເຈົ້າດ້ວຍພວງມາລາ ແລະ ອາຫານບູຊາອັນຄັດສັນ.

Verse 17

लोकस्तदाज्ञया पूजां करिष्यति तदा तव पालनीयस्त्वया राजा युद्धे ऽध्वनि तथा गृहे

ຕາມພະບັນຊາຂອງພະອົງ ປະຊາຊົນຈະກະທໍາພິທີບູຊາແກ່ເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າພຶງປົກປ້ອງພະຣາຊາ—ໃນສົງຄາມ, ໃນທາງເດີນ, ແລະໃນເຮືອນ.

Verse 18

तिर्यग्भावं समुत्सृज्य दिव्यं भावमनुस्मर देवासुरे पुरा युद्धे श्रीगजस्त्रिदशैः कृतः

ຈົ່ງລະທິ້ງອາການແຫ່ງສັດເດຍລະຊານອັນຕໍ່າ ແລະ ຈົ່ງລະລຶກສະພາບແຫ່ງທິບພະໃນໃຈ. ໃນສົງຄາມບູຮານລະຫວ່າງເທວະກັບອະສຸຣະ «ສີຣີກະຊະ» ຖືກຈັດຕັ້ງໂດຍເທວະສາມສິບ.

Verse 19

ऐरावणसुतः श्रीमानरिष्टो नाम वारणः श्रीगजानान्तु तत् तेजः सर्वमेवोपतिष्ठते

ຊ້າງອັນສະຫງ່າງາມນາມ «ອະຣິດຕະ» (Ariṣṭa) ເປັນບຸດຂອງ «ໄອຣາວະນະ» (Airāvaṇa). ແທ້ຈິງ ໃນບັນດາຊ້າງສີຣີທັງຫຼາຍ ລັດສະໝີແລະພະລັງນັ້ນທັງໝົດສະຖິດຢູ່ຢ່າງຄົບຖ້ວນ.

Verse 20

तत्तेजस्तव नागेन्द्र दिव्यभावसमन्वितं उपतिष्ठतु भद्रन्ते रक्ष राजानमाहवे

ໂອ ນາເຄນທຣະ (ຈອມແຫ່ງນາກາ), ຂໍໃຫ້ລັດສະໝີຂອງເຈົ້າ ອັນປະກອບດ້ວຍພະລັງທິບພະ ຈົ່ງປາກົດເພື່ອຄວາມສຸກສະຫວັດດີແກ່ເຈົ້າ; ຈົ່ງປົກປ້ອງພະຣາຊາໃນສົງຄາມ.

Verse 21

इत्येवमभिषिक्तैनमारोहेत शुभे नृपः तस्यानुगमनं कुर्युः सशस्त्रनवसद्गजाः

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອພະຣາຊາໄດ້ຮັບພິທີອະພິເສກຕາມນີ້ແລ້ວ ຄວນຂຶ້ນນັ່ງເທິງພາຫະນະ/ອາສນະອັນເປັນມງຄົດ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ຊ້າງງາມ 9 ໂຕ ມີຜູ້ຄຸ້ມກັນຖືອາວຸດ ເດີນຕາມໄປ។

Verse 22

शालास्वसौ स्थण्डिले ऽब्जे दिकपालादीन् यजेद्वहिः केशरेषु बलं नागं भुवञ्चैच सरस्वतीं

ໃນບ່ອນພິທີ ເທິງມັນດະລາດອກບົວ ຄວນບູຊາທ່ານດິກປາລາ (ຜູ້ພິທັກທິດ) ແລະອື່ນໆ; ແລະພາຍນອກ ເທິງເສັ້ນກີບ/ເກສອນ ຄວນບູຊາ ບະລະ (Bala), ນາກ (Nāga), ພູວະ (Bhuva) ແລະ ສະຣັສວະຕີ (Sarasvatī) ເຊັ່ນດຽວກັນ।

Verse 23

मध्येषु डिण्डिमं प्रार्च्य गन्धमाल्यानुलेपनैः हुत्वा देयस्तु कलसो रसपूर्णो द्विजाय च

ໃນກາງຂອງການຈັດວາງພິທີ ຄວນບູຊາ ḍiṇḍima ກ່ອນ ດ້ວຍກິ່ນຫອມ ພວງດອກໄມ້ ແລະນ້ຳມັນທາ; ແລ້ວເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫຸຕິແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນມອບກະລະສະ (kalaśa) ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍ rasa ໃຫ້ແກ່ພຣາຫມະນະດ້ວຍ।

Verse 24

गजाध्यक्षं हस्तिपञ्च गणितज्ञञ्च पूजयेत् गजाध्यक्षाय तन्दद्यात् डिण्डिमं सोपि वादयेत् शुभगम्भीरशब्दैः स्याज्जघनस्थो ऽभिवादयेत्

ຄວນໃຫ້ກຽດບູຊາ ຫົວໜ້າການຊ້າງ (gajādhyakṣa) ຜູ້ດູແລຊ້າງຫຼັກ 5 ຄົນ ແລະນັກຊ່ຽວຊານການຄຳນວນ. ຄວນມອບກອງ ḍiṇḍima ໃຫ້ແກ່ຫົວໜ້າການຊ້າງ; ແລະເຂົາກໍຄວນໃຫ້ຕີກອງນັ້ນໃຫ້ດັງດ້ວຍສຽງມງຄົດອັນທຸ້ມເລິກ ໂດຍຢືນຢູ່ຂ້າງຫຼັງພະຣາຊາ ແລະຖວາຍຄຳນົບນ້ອມ।

Frequently Asked Questions

A veterinary-ritual protocol for preventing and suppressing elephant diseases (gajaroga-vimardanī), combining therapeutic sprinkling, herb-based offerings, and structured homa within a mandala-based worship system.

It sacralizes the royal elephant as a protector of kingship: the rite culminates in consecration, protective invocations, and a procession framework (armed attendants and signal drum) that stabilizes public order and royal safety.

Viṣṇu and Śrī anchor the rite; major devas (Brahmā, Śiva, Indra, Kubera, Yama), luminaries (Sun/Moon), elements, Dikpālas, and Nāga lineages (notably Airāvata and the Nāga-king Amṛta) are installed through a directional mandala schema.