Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 15

Chapter 290 — गजशान्तिः

Gaja-śānti: Elephant-Pacification Rite

करिणीन्तु समारुह्य वदेत् कर्णन्तु कालवित् मरुतो ऽनल इति ज चतुःकुम्भा इति ञ पताकिन इति ज नागराजे ऽमृते शान्तिं कृत्वामुस्मिन् जपेन्मनुम्

kariṇīntu samāruhya vadet karṇantu kālavit maruto 'nala iti ja catuḥkumbhā iti ña patākina iti ja nāgarāje 'mṛte śāntiṃ kṛtvāmusmin japenmanum

ເມື່ອຂຶ້ນຂີ່ຊ້າງເພດຍິງ ຜູ້ຮູ້ການເວລາອັນຖືກຕ້ອງ ຄວນກ່າວນາມມັນຕຣາ: “ມະຣຸຕະḥ, ອະນະລະ” ພ້ອມພະຍັນຊະນະ ‘ja’; “ຈະຕຸḥກຸມພາ” ພ້ອມ ‘ña’; ແລະ “ປະຕາກິນ” ພ້ອມ ‘ja’. ເມື່ອໄດ້ກະທຳພິທີຊານຕິເພື່ອນາກະຣາຊ ອະມຣິຕະ ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຈະປະ (ສະທອນ) ມະນຸ (ມັນຕຣາ) ທີ່ກຳນົດໃນບໍລິບົດນັ້ນ.

kariṇīma female elephant
kariṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkariṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
samāruhyahaving mounted
samāruhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्; -ya), having mounted/ascended (समारोह्य)
vadetshould say/recite
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
karṇam(into the) ear
karṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kālavitone who knows the proper time
kālavit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla-vit (प्रातिपदिक; काल + विद्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
marutaḥthe Maruts (wind-gods)
marutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
analaḥAnala (Fire)
analaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
jaseed syllable ‘ja’
ja:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
catuḥ-kumbhāḥfour pots
catuḥ-kumbhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatuḥ-kumbha (प्रातिपदिक; चतुः + कुम्भ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ñaseed syllable ‘ña’
ña:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootña (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
patākinaḥthose bearing flags / banner-bearers
patākinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatākin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
jaseed syllable ‘ja’
ja:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
nāgarājein/at the Nāga-king
nāgarāje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāga-rāja (प्रातिपदिक; नाग + राजा)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
amṛtein/with nectar (amṛta)
amṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śāntimpacification/appeasement
śāntim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), having done (कृत्वा)
amusminin that (rite/place)
amusmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
japetshould mutter/recite
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
manumthe mantra (manu)
manum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in tantra often ‘mantra’ sense

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Performing nāga-śānti and protective japa with specified bīja-syllable attachments to mantra-names, timed execution (kāla-vid), and ritual posture/action (mounting a female elephant) as part of a consecration-protection protocol.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Nāga-śānti for Nāgarāja Amṛta with bīja-linked mantra-nāmas (Marutaḥ/Anala; Catuḥkumbhā; Patākin)","lookup_keywords":["nāga-śānti","Amṛta nāgarāja","bīja ja ña","kāla-vid","japa"],"quick_summary":"A time-knowing officiant performs a specific nāga-pacification rite, reciting designated mantra-names with attached seed syllables (ja/ña), then completes the prescribed japa to secure protection and avert nāga-related disturbances."}

Concept: Mantra efficacy depends on correct time (kāla), correct phoneme (bīja), and correct ritual context (śānti-kriyā) to harmonize unseen forces.

Application: When performing protective rites, follow exact bīja attachments and timing; treat nāga-related omens/disturbances with śānti plus sustained japa rather than improvisation.

Khanda Section: Mantra-vidhi & Nāga-śānti (Protective rites, japa, appeasement rituals)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayānaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"An officiant seated upon a female elephant, reciting mantras with precise bīja syllables; nearby a nāga-king representation labeled Amṛta receiving offerings; ritual assistants holding kumbhas and banners; protective atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic yet sacred: priest on a female elephant, stylized serpent-king Amṛta with jeweled hood, assistants with ritual vessels, bold lines and saturated colors, apotropaic energy","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central elephant mount with gold ornamentation, radiant nāgarāja Amṛta with gold-leaf hood and gemstones, mantra-recitation posture, rich temple setting, auspicious-protective tone","mysore_prompt":"Mysore style, instructional depiction: officiant on elephant, text-like labels for ‘ja’ and ‘ña’ near mantra-names, clear arrangement of ritual items, calm background for clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, ceremonial procession-like scene: scholar-priest on elephant reciting, attendants carrying kumbhas and flags, serpent-king icon at a small shrine, fine detailing and balanced composition"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritualistic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: kariṇīntu = kariṇīm + tu; karṇantu = karṇam + tu; maruto 'nalaḥ = marutaḥ + analaḥ (visarga sandhi); japenmanum = japet + manum; nāgarāje 'mṛte = nāgarāje + amṛte (avagraha).

Related Themes: Agni Purana adhyāya 290 mantra-vidhi and śānti-krama; adjacent verses on nāga/elephant worship and dismissal

M
Maruts
A
Anala (Agni)
N
Nāgarāja (Serpent King)
A
Amṛta (Nāga-king)

FAQs

It gives a specific prayoga for Nāga-śānti: timed recitation of named mantra-epithets linked with seed-syllables (‘ja’, ‘ña’), followed by japa after performing pacification for the Nāga-king Amṛta.

Beyond mythology, it preserves applied ritual technology—how to deploy mantras with bīja-akṣaras, timing (kāla), and śānti-karmas—showing the text’s manual-like coverage of practical religious procedures.

Nāga-śānti and mantra-japa are framed as appeasement and purification acts, intended to avert serpent-related afflictions and restore auspiciousness through correctly timed, correctly formulated recitation.