क्व गतासि विशालाक्षि विजनेऽस्मिन्विहाय माम् । नाहं गृहं गमिष्यामि मम दुःखाय निर्दयः
kva gatāsi viśālākṣi vijane'sminvihāya mām | nāhaṃ gṛhaṃ gamiṣyāmi mama duḥkhāya nirdayaḥ
ಓ ವಿಶಾಲಾಕ್ಷಿ! ಈ ನಿರ್ಜನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದೆ? ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಿರ್ದಯ ವಿಧಿ ನನಗೆ ದುಃಖವನ್ನೇ ಕಾರಣಮಾಡಿದೆ.
Narrator (addressing his beloved; direct speech within the narrative)
Type: kshetra
Scene: The bereaved calls out to his beloved in an empty forest, arms extended, face turned upward, tears streaming; the emptiness answers with silence.
Lamentation reveals the mind’s dependence; the dharmic cure is inner refuge rather than outer clinging.
Not identified in this single verse; it is part of a continuing tīrthamāhātmya storyline.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.