यावत्तावत्सुखी जातस्तेऽपिसर्वे समुज्झिताः । मयापि क्लिश्यमानेन तद्वच्च निजबांधवैः
yāvattāvatsukhī jātaste'pisarve samujjhitāḥ | mayāpi kliśyamānena tadvacca nijabāṃdhavaiḥ
ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು (ಮಾಂಸವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿತೋ) ಅಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಅದು ಸುಖವಾಯಿತು, ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಂತಿರುಗಿದರು; ಹಾಗೆಯೇ ನಾನೂ ನನ್ನದೇ ಬಂಧುಗಳಿಂದ ಕ್ಲೇಶಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ।
Unspecified (narrator applying the parable to his own situation)
Scene: The kurara, now unburdened, glides calmly as the attacking birds disperse; below, a solitary human figure mirrors the scene, surrounded by shadowy silhouettes of relatives.
The root of persecution is often the object of desire; removing the cause (possessiveness) diminishes conflict and restores calm.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a moral application within a tīrtha chapter.
None; it presents a practical dharmic insight through analogy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.