Rig Veda Sukta 87
Mandala 5Sukta 879 Mantras

Sukta 87

Sukta 5.87

Devata

Maruts (with Vishnu as associated power)

Chandas

Trishtubh (likely; typical for Marut hymns—needs syllable verification)

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪರ್ವತಗಳಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಗಣವಾದ ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ—ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧ, ಯಜ್ಞಾರ್ಹ ಸಮೂಹವಾಗಿ; ಅವರ ಗುಡುಗುಮಯ ಬಲವು ಪ್ರಕಾಶ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ವಿಜಯಕರ ಚಲನೆಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. ಅವರ ಚೈತನ್ಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿಷ್ಣುವಿನ ವಿಶಾಲ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೆಜ್ಜೆಯಿಡುವ ಪರಾಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಮರುತ್ಗಳು ಕರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ, ವಿಧಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ, ಶತ್ರುತ್ವಪೂರ್ಣ ನಿರಾಕರಣೆಯ ಎದುರು ಆರಾಧಕನನ್ನು ಅಜೇಯನಾಗಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

Mantras

Mantra 1

प्र वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत् । प्र शर्धाय प्रयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे ॥

ನಿಮ್ಮ ಮಹಾನ್ ಮತ್ಯಗಳು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಲಿ—ಮರುತಸಹಿತ ವಿಷ್ಣುವಿನ ಕಡೆಗೆ, ಹೇ ಪರ್ವತಜನ್ಯ ಮರುತರೆ (ಏವಯಾಮರುತ್)। ಯಜ್ಞಾರ್ಹ ಶರ್ಧೆಯ ಕಡೆಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ, ಸುಖದಾಯಕ ಶಕ್ತಿಯ ಕಡೆಗೆ, ಆನಂದಮಯ ಅರ್ಪಣವನ್ನು ಪ್ರಿಯಪಡುವ ಬಲವಂತನ ಕಡೆಗೆ; ಗರ್ಜನಾಮಯ ಪ್ರವಾಹವನ್ನೇ ವ್ರತ-ನಿಯಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದ ಧುನಿ-ಶಕ್ತಿಯ ಕಡೆಗೆ, ಮತ್ತು ಶೌರ್ಯಶಕ್ತಿಯ ಕಡೆಗೆ.

Mantra 2

प्र ये जाता महिना ये च नु स्वयं प्र विद्मना ब्रुवत एवयामरुत् । क्रत्वा तद्वो मरुतो नाधृषे शवो दाना मह्ना तदेषामधृष्टासो नाद्रयः ॥

ಮುಂದೆ ಸಾಗುವವರು ಅವರು—ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವರು; ಮತ್ತು ಈಗಲೂ ಸ್ವತಃ ತಮ್ಮ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಅದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹೇ ಮರುತರೆ (ಏವಯಾಮರುತ್)। ಕ್ರತು (ಸಂಕಲ್ಪ) ಮತ್ತು ಬಲದಿಂದ ನಿಮ್ಮದು ಆ ಅಪ್ರತಿಹತ ಶೌರ್ಯ; ದಾನದ ಮಹತ್ತಿನಿಂದ ಅವರದು ಅದು—ಅಧೃಷ್ಟ, ಅಡಿಗಲ್ಲಿನಂತೆ—ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತಿದೆ.

Mantra 3

प्र ये दिवो बृहतः शृण्विरे गिरा सुशुक्वानः सुभ्व एवयामरुत् । न येषामिरी सधस्थ ईष्ट आँ अग्नयो न स्वविद्युतः प्र स्यन्द्रासो धुनीनाम् ॥

ಮುಂದೆ ಸಾಗುವವರು ಅವರು—ವಿಶಾಲ ದ್ಯೌದಿಂದ ಸ್ತುತಿಯ ಗೀರನ್ನು ಕೇಳುವವರು; ಪ್ರಕಾಶಜ್ವಾಲೆಯುಳ್ಳವರು, ಶುಭರೂಪಿಗಳು, ಹೇ ಮರುತರೆ (ಏವಯಾಮರುತ್)। ಅವರ ಪ್ರೇರಕ ಶಕ್ತಿ ಸಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಕ್ಷೀಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವವಿದ್ಯುತಿಯುಳ್ಳ ಅಗ್ನಿಗಳಂತೆ, ಅವರ ಧುನಿಗಳ ಕಂಪನ-ಪ್ರವಾಹಗಳು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹರಿಯುತ್ತವೆ.

Mantra 4

स चक्रमे महतो निरुरुक्रमः समानस्मात्सदस एवयामरुत् । यदायुक्त त्मना स्वादधि ष्णुभिर्विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेवृधो नृभिः ॥

ಅವನು ಮಹತ್ತಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುತ್ತಾನೆ—ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಗತಿಯನ್ನುಳ್ಳವನು—ಸಾಮಾನ್ಯ ಸದುಸಿನಿಂದ (ಸಭಾ-ಆಸನದಿಂದ), ಓ ಮರುತರೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಭಾವಬಲಗಳನ್ನು ತನ್ನದೇ ತ್ಮನಾ (ಆತ್ಮಶಕ್ತಿ)ಯಿಂದ ಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಉಕ್ಕುವ ಪ್ರವಾಹಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮಹಾ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳನ್ನು ದಾಟಿಹೋಗುತ್ತಾನೆ—ಮಾನವರಿಗೆ ಶುಭವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವವನು.

Mantra 5

स्वनो न वोऽमवान्रेजयद्वृषा त्वेषो ययिस्तविष एवयामरुत् । येना सहन्त ऋञ्जत स्वरोचिषः स्थारश्मानो हिरण्ययाः स्वायुधास इष्मिणः ॥

ಧ್ವನಿಸುವ ನಾದದಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಬಲಿಷ್ಠ ವೃಷಭನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಂಪಿಸುತ್ತಾನೆ—ತೀಕ್ಷ್ಣ, ವೇಗವಂತ, ಮಹಾಬಲ—ಓ ಮರುತರೆ. ಆ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನೀವು ಸಹಿಸಿ ಜಯಶೀಲರಾಗುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶದಲ್ಲಿ ಹೊಮ್ಮುತ್ತೀರಿ—ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶಿಗಳು; ದೃಢ ಕಿರಣಗಳೊಂದಿಗೆ, ಸುವರ್ಣವರ್ಣದವರು, ಸ್ವಯಂ-ಆಯುಧಧಾರಿಗಳು, ಪ್ರೇರಕ—ಏಕಾಗ್ರ ಶಕ್ತಿಯ ಬಲರೂಪವಾಗಿ.

Mantra 6

अपारो वो महिमा वृद्धशवसस्त्वेषं शवोऽवत्वेवयामरुत् । स्थातारो हि प्रसितौ संदृशि स्थन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः ॥

ಅಪಾರವಾಗಿದೆ ನಿಮ್ಮ ಮಹಿಮೆ, ಓ ವೃದ್ಧಶವಸರೆ (ವರ್ಧಿತ ಬಲವಂತರೇ); ನಿಮ್ಮ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಶವ (ಬಲ) ರಕ್ಷಿಸಲಿ, ಓ ಮರುತರೆ. ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಮುನ್ನಡೆಯುವ ಪ್ರೇರಣೆಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದೀರಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಗೋಚರ; ನಮ್ಮನ್ನು ನಿಂದಕರಿಂದ ಕಾಪಾಡಿರಿ—ಅಗ್ನಿಯಂತೆ ಜ್ವಲಿಸುವವರೇ.

Mantra 7

ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥

ಓ ಮರುತರೆ, ಸುಯಜ್ಞವಂತರಾದ ಆ ರುದ್ರರು—ಬಹು ದ್ಯುಮ್ನವಂತ ಅಗ್ನಿಗಳಂತೆ—ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ. ಅವರು ಭೂಮಿಯ ನಿವಾಸವನ್ನು ದೀರ್ಘವೂ ವಿಶಾಲವೂ ಆಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಪಥಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಾ ಸೇನೆಗಳು ಚಲಿಸುತ್ತವೆ—ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ, ದೋಷಾರೋಪಣೆಗೆ ಅತೀತರು.

Mantra 8

अद्वेषो नो मरुतो गातुमेतन श्रोता हवं जरितुरेवयामरुत् । विष्णोर्महः समन्यवो युयोतन स्मद्रथ्यो न दंसनाप द्वेषांसि सनुतः ॥

ಓ ಮರುತರೆ, ವೈರವಿಲ್ಲದ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಓ ಮರುತರೆ, ಸ್ತುತಿಗಾರನ ಹವವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ. ವಿಷ್ಣುವಿನ ಮಹತ್ತಿಗಾಗಿ ಏಕಮನಸ್ಸಿನ ಉತ್ಸಾಹದಲ್ಲಿ, ನಿಪುಣ ರಥಸಾರಥಿಯಂತೆ ದಾರಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತ, ನಮ್ಮಿಂದ ದ್ವೇಷಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ; ಶತ್ರುತೆಯನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಜಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ.

Mantra 9

गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि श्रोता हवमरक्ष एवयामरुत् । ज्येष्ठासो न पर्वतासो व्योमनि यूयं तस्य प्रचेतसः स्यात दुर्धर्तवो निदः ॥

ಯಜ್ಞಾರ್ಹ ಮರುತರೆ, ನಮ್ಮ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಸುಖಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಹವವನ್ನು ಕೇಳಿ ಅದನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ—ಓ ಏವಯಾಮ (ಮುಂದೆ ಸಾಗುವ) ಮರುತರೆ. ವಿಶಾಲ ವ್ಯೋಮನಲ್ಲಿ ಹಿರಿಯ ಪರ್ವತಗಳಂತೆ, ನೀವು ಆ (ಸತ್ಯ)ದ ಪ್ರಚೇತಸರು—ಜಾಗೃತ ಜ್ಞಾನಿಗಳು; ಶತ್ರುವಿನ ನಿಂದಾ-ಕೂಗಿಗೆ ದುರ್ಧರರಾಗಿರಿ, ಅಪ್ರಾಪ್ಯರಾಗಿರಿ.

Frequently Asked Questions

The Maruts are a powerful host of storm and wind deities, described as radiant, swift, and well-armed. In this hymn they are also protectors of the sacrifice and bringers of victorious energy.

Vishnu represents wide, forward-striding expansion. The hymn links the Maruts’ dynamic force to that expansive movement, so their power becomes purposeful—driving the rite and the seeker forward.

It asks the Maruts to come to the yajña, hear the invocation in peace, guard the ritual, and make the worshipper hard to overcome—especially against hostile speech and obstructing forces.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App