HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनि:।श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम्।।1.24.16।।

tam uvāca mahātejā viśvāmitro mahāmuniḥ | śrūyatāṃ vatsa kākutstha yasyaitad dāruṇaṃ vanam || 1.24.16 ||

ಆಗ ಮಹಾತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಮಹಾಮುನಿ ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು: “ವತ್ಸ ಕಾಕುತ್ಸ್ಥ, ಕೇಳು; ಈ ದಾರುಣವಾದ ಅರಣ್ಯವು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.”

tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
mahā-tejāḥmighty
mahā-tejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); बहुव्रीहिः: ‘one having great splendour/power’
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
mahā-muniḥgreat sage
mahā-muniḥ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); कर्मधारयः: ‘great sage’
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let it be heard’
vatsaO child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc), एकवचन (sg)
kākutsthaO Kakutstha
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc), एकवचन (sg)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg); adjective of vanam
dāruṇamdreadful
dāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg); adjective of vanam
vanamforest
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg)

Viswamitra, the great sage radiating energy addressing Rama said, "O child of kakusthsa dynasty I shall tell you whose dreadful forest this is. Listen"!

V
Viśvāmitra
R
Rāma (Kākutstha)
F
forest

FAQs

Dharma is transmitted through rightful teaching: the sage responds to inquiry by offering true context, guiding action through knowledge.

After Rāma questions the frightening forest, Viśvāmitra begins to explain its history and ownership.

The guru’s compassion and clarity—he invites attentive listening and prepares to reveal the truth behind appearances.