Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तथा यङ्लुकि बोभवीति च पठ्यते । पुत्रीयतीत्यात्मनीच्छायां तथाचारेऽपि नारद । अनुदात्तञितो धातोः क्रियाविनिमये तथा ॥ ८० ॥
tathā yaṅluki bobhavīti ca paṭhyate | putrīyatītyātmanīcchāyāṃ tathācāre'pi nārada | anudāttañito dhātoḥ kriyāvinimaye tathā || 80 ||
ಹಾಗೆಯೇ ಯಙ್-ಲುಕ್ (ಯಙ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲೋಪ) ಆಗಿದಾಗ ‘ಬೋಭವೀತಿ’ ಎಂಬ ರೂಪವೂ ಪಠ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ‘ಪುತ್ರೀಯತಿ’ ಎಂಬುದು ಆತ್ಮ-ಇಚ್ಛಾರ್ಥದಲ್ಲಿ—‘ಪುತ್ರನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ’—ಎಂದು ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ; ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಓ ನಾರದ. ಹಾಗೆಯೇ ಅನುದಾತ್ತ-ಞಿತ್ ಗುರುತುಳ್ಳ ಧಾತುವಿಗೆ ಕ್ರಿಯಾ-ವಿನಿಮಯ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾವಣೆ) ಸಹ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ।
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames precise speech (śabda-śuddhi) as part of Vedic discipline: correct understanding of verbal forms and meanings supports right comprehension of śāstra, which in turn supports dharma and the pursuit of mokṣa.
Indirectly: bhakti relies on accurate recitation and understanding of mantras and scriptures. By teaching grammatical correctness and intended meanings, the text safeguards devotional practice from distortion.
Vyākaraṇa (grammar): it notes yaṅ-luk usage (elision of the yaṅ affix), semantic usage like “putrīyati” for personal desire, and a rule involving anudātta-Ñit roots leading to kriyā-vinimaya (interchange of grammatical operations/meanings).