
ជំពូកនេះបង្ហាញជាសន្ទនារវាងទេវី និងឥស្វរៈ។ ទេវីសួរអំពីន័យ ទីតាំង និងអានុភាពនៃ «ចក្រាទីរថ»។ ឥស្វរៈពន្យល់រឿងបុរាណពីសង្គ្រាមទេវ–អសុរ ដែលហរិ (វិស្ណុ) បន្ទាប់ពីសម្លាប់អារក្ស បានលាងឈាមលើ សុទර්សនចក្រ នៅកន្លែងមួយ ហើយព្រឹត្តិការណ៍នោះបានបរិសុទ្ធកន្លែងនោះ ក្លាយជាទីរថ។ បន្ទាប់មក ព្រះអម្ចាស់ពិពណ៌នាថា នៅទីរថនេះមានទីរថរងជាច្រើនអស្ចារ្យស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនវា ហើយអានុភាពពិសេសកើនឡើងនៅថ្ងៃឯកាទសី និងពេលសូរ្យ/ចន្ទគ្រាស។ ការងូតទឹកនៅទីនេះផ្តល់ផលដូចបានងូតទឹកគ្រប់ទីរថទាំងអស់; ទានដែលប្រគេននៅទីនេះមានផលមិនអាចវាស់បាន។ តំបន់នេះត្រូវបានកំណត់ថាជា វិស្ណុក្សេត្រ មានវិមាត្រពិសេស។ ជំពូកក៏រាយនាមតាមកាល្បៈផ្សេងៗ ដូចជា Koṭitīrtha, Śrīnidhāna, Śatadhāra និង Cakratīrtha។ វាអះអាងថា តបស្យា ការសិក្សាវេដៈ ការរក្សាអគ្និហោត្រ ការធ្វើស្រាដ្ធ និងវ្រត/ព្រាយច្ឆិត្តផ្សេងៗ នៅទីនេះ បង្កើនបុណ្យលើសកន្លែងដទៃ។ ចុងក្រោយជាផលស្រដៀង៖ ទីរថនេះបំផ្លាញបាប បំពេញបំណង សូម្បីសម្រាប់អ្នកកើតក្នុងស្ថានភាពទាប ហើយអ្នកស្លាប់នៅទីនេះទទួលគោលដៅខ្ពស់។
Verse 1
। देव्युवाच । चक्रतीर्थेति किं नाम त्वया प्रोक्तं वृषध्वज । कुत्र तिष्ठति तत्तीर्थं किं प्रभावं वदस्व मे
ព្រះនាងទេវីមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់មានទង់សញ្ញាគោ (វೃಷធ្វជ) អ្នកបាននិយាយអំពី ‘ចក្រ-ទីរថៈ’។ វាមាននាមអ្វី? ទីរថៈនោះស្ថិតនៅទីណា ហើយមានអានុភាពដូចម្តេច? សូមប្រាប់ខ្ញុំ»។
Verse 2
ईश्वर उवाच । पुरा देवासुरे युद्धे हत्वा दैत्याञ्जनार्द्दनः । चक्रं प्रक्षालयामास तत्र वै रक्तरंजितम्
ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ «កាលពីបុរាណ ក្នុងសង្គ្រាមរវាងទេវ និងអសុរៈ ព្រះជនារទនៈបានសម្លាប់ដៃត្យទាំងឡាយ ហើយបានលាងចក្រ (សុទರ್ಶನ) នៅទីនោះ ដែលប្រឡាក់ដោយឈាម»។
Verse 3
अष्टकोटिसुतीर्थानि तत्रानीय स्वयं हरिः । तीर्थे प्रकल्पयामास शुद्धिं कृत्वा सुदर्शने । तीर्थस्य चक्रे नामापि चकतीर्थमिति श्रुतम्
ព្រះហរិ (វិષ્ણុ) ដោយព្រះអង្គឯង បាននាំយកទីរថៈដ៏ប្រសើរ៨កោដិមកទីនោះ ហើយបានបង្កើតឲ្យស្ថិតនៅទីនោះ។ បន្ទាប់ពីបានបរិសុទ្ធសុទರ್ಶನ (Sudarśana) ព្រះអង្គក៏ប្រទាននាមដល់ទីរថៈនោះ ដោយល្បីថា «ចក្រ-ទីរថៈ»។
Verse 4
अष्टायुतानि तीर्थानामष्टौ कोट्यस्तथैव च । तत्र संति महादेवि चक्रतीर्थे न संशयः
ឱ មហាទេវី នៅចក្រ-ទីរថៈនោះ មានទីរថៈ៨អាយុត (៨ម៉ឺន) ហើយក៏មាន៨កោដិដូចគ្នា ស្ថិតនៅទីនោះពិតប្រាកដ មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Verse 5
यस्तत्र कुरुते स्नानमेकचित्तो नरोत्तमः । सर्वतीर्थाभिषेकस्य स प्राप्नोत्यखिलं फलम्
ឱ បុរសដ៏ប្រសើរ អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីនោះ ដោយចិត្តតែមួយមុខ (ឯកចិត្ត) នោះ គេបានទទួលផលទាំងមូល ដូចជាការអភិសេកនៅទីរថៈទាំងអស់។
Verse 6
तीर्थानामष्टकोटिस्तु निवसंति वरानने । एकादश्यां विशेषेण चन्द्रसूर्यग्रहे तथा
ឱ នារីមុខស្រស់ នៅទីនោះមានទីរថៈ៨កោដិស្ថិតនៅ ជាពិសេសនៅថ្ងៃឯកាទសី (ថ្ងៃទី១១) ហើយដូចគ្នានៅពេលគ្រាសចន្ទ និងគ្រាសព្រះអាទិត្យ។
Verse 7
तत्र स्नात्वा महादेवि यज्ञकोटिफलं लभेत् । तस्यैव कल्पनामानि शृणु ते कथयाम्यहम्
ឱ មហាទេវី ងូតទឹកនៅទីនោះ នឹងទទួលបានផលដូចយញ្ញៈមួយកោដិ។ ឥឡូវ សូមស្តាប់ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកអំពីនាមដែលទីរថៈនោះត្រូវបានហៅក្នុងកល្បៈផ្សេងៗ។
Verse 8
कोटितीर्थं पूर्वकल्पे श्रीनिधानं द्वितीयके । तृतीये शतधारं च चक्रतीर्थं चतुर्थके
ក្នុងកល្បៈមុន វាត្រូវហៅថា «កោដិតីរថ»; ក្នុងកល្បៈទីពីរ «ស្រីនិធាន»; ក្នុងកល្បៈទីបី «សតធារា»; និងក្នុងកល្បៈទីបួន «ចក្រតីរថ»។
Verse 9
एवं ते कल्पनामानि ह्यतीतान्यखिलानि वै । कथितान्येवमन्यानि ज्ञेयानि विबुधैः क्रमात्
ដូច្នេះ នាមទាំងអស់ដែលជានាមនៃកល្បៈកន្លងមក ត្រូវបានប្រាប់ដល់អ្នកហើយ; នាមដែលនៅសល់ ក៏គួរឲ្យអ្នកប្រាជ្ញយល់ដឹងតាមលំដាប់ដូចគ្នា។
Verse 10
तत्र यद्दीयते दानं तस्य संख्या न विद्यते । अर्द्धक्रोशप्रमाणं हि विष्णुक्षेत्रं प्रकीर्त्तितम्
ទានណាដែលបានប្រគេននៅទីនោះ ការរាប់គណនារបស់វាមិនអាចវាស់បានឡើយ។ វិស្ណុក្សេត្រ នោះ ត្រូវបានប្រកាសថាមានវិមាត្រប្រវែងកន្លះក្រូស។
Verse 11
ब्रह्महत्या नोपसर्पेत्सत्यमेतन्मयोदितम् । मासोपवासी तत्क्षेत्रे अग्निहोत्री यतव्रतः
បាប «ព្រហ្មហត្យា» មិនអាចចូលជិតបានឡើយ—នេះជាសេចក្តីពិតដែលខ្ញុំប្រកាស។ ក្នុងក្សេត្រនោះ អ្នកដែលអត់អាហារមួយខែ រក្សាអគ្និហោត្រ និងកាន់វ្រតដ៏មានវិន័យ—
Verse 12
स्वाध्यायी यज्ञयाजी च तपश्चांद्रायणा दिकम् । तिलोदकं पितॄणां च श्राद्धं च विधिपूर्वकम्
—ក្លាយជាអ្នកឧស្សាហ៍ក្នុងស្វាធ្យាយ និងការធ្វើយជ្ញ; ប្រកបតបស្យា ដូចជា «ចន្ទ្រាយណ» ជាដើម; ថ្វាយទឹកជាមួយល្ងដល់បិត្រទេវតា; និងធ្វើស្រាទ្ធតាមវិធីសាស្ត្រយ៉ាងត្រឹមត្រូវ។
Verse 13
एकरात्रं त्रिरात्रं वा कृच्छ्रं सांतपनं तथा । मासोपवासं तच्चैव अन्यद्वा पुण्यकर्म तत्
មិនថាអត់អាហារមួយរាត្រី ឬបីរាត្រី ឬធ្វើតបស្យា «ក្រឹច្ឆ្រ» និង «សាំតបន» ឬអត់អាហារមួយខែ—ឬកម្មបុណ្យផ្សេងៗទៀត—បើធ្វើនៅទីនោះ ក៏ក្លាយជាបរិសុទ្ធពិសេស។
Verse 14
दैत्यारिक्षेत्रमासाद्य यत्किंचित्कुरुते नरः । अन्यक्षेत्रात्कोटिगुणं पुण्यं भूयान्न संशयः
អ្នកណាបានទៅដល់ «ដៃត្យារី-ក្សេត្រ» ហើយធ្វើអ្វីមួយ—even តិចតួច—ក៏ទទួលបានបុណ្យធម៌ច្រើនជាងក្សេត្របរិសុទ្ធផ្សេងៗដល់មួយកោដិគុណ; មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Verse 15
सुदर्शने वरे तीर्थे गोदानं तत्र दापयेत् । सम्यग्यात्राफलप्रेप्सुः सर्वपापविशुद्धये
នៅទីរមណីយទឹកបរិសុទ្ធដ៏ប្រសើរឈ្មោះ «សុទർശន» គួរឲ្យប្រគេនទានគោនៅទីនោះ ដល់អ្នកដែលប្រាថ្នាផលពេញលេញនៃយាត្រា និងចង់សម្អាតពីបាបទាំងអស់។
Verse 16
चंडालः श्वपचो वाऽपि तिर्यग्योनिगतस्तथा । तस्मिंस्तीर्थे मृतः सम्यगाच्युतं लोकमाप्नुयात्
សូម្បីតែចណ្ឌាល ឬអ្នកចម្អិនសាច់ឆ្កែ ឬអ្នកកើតក្នុងកំណើតសត្វ—បើស្លាប់ដោយត្រឹមត្រូវនៅទីរមណីយទឹកបរិសុទ្ធនោះ—ក៏អាចទៅដល់លោករបស់ «អច្យុត» ព្រះអម្ចាស់អមតៈ។
Verse 17
इति संक्षेपतः प्रोक्तं चक्रतीर्थसमुद्भवम् । माहात्म्यं सर्वपापघ्नं सर्वकामफलप्रदम्
ដូច្នេះ ខ្ញុំបាននិយាយដោយសង្ខេបអំពីកំណើតនៃ «ចក្រ-ទីរមណីយទឹកបរិសុទ្ធ» និងមហាត្ម្យរបស់វា ដែលបំផ្លាញបាបទាំងអស់ និងប្រទានផលនៃបំណងល្អទាំងពួង។
Verse 82
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये दैत्यसूदन माहात्म्यप्रसंगेन चक्रतीर्थोत्पत्तिवृत्तान्तमाहात्म्यवर्णनंनाम द्व्यशीतितमोऽध्यायः
ដូច្នេះបានបញ្ចប់ជំពូកទី៨២ ដែលមាននាមថា «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមា នៃរឿងរ៉ាវកំណើតចក្រាទីរថៈ ក្នុងបរិបទនៃព្រឹត្តិការណ៍ដៃត្យសូទន» នៅក្នុង «ព្រះមហិមាប្រភាសក្សេត្រ» ភាគទី១ នៃប្រភាសខណ្ឌទី៧ នៃ «ស្រីស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុង «ឯកាសីតិសាហស្រី សំហិតា»។