Adhyaya 51
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 51

Adhyaya 51

អធ្យាយនេះពិពណ៌នាព្រះទីរថៈដ៏អស្ចារ្យមួយ ដែលមានអំណាចលុបបាប និងត្រូវបានបង្កើត/អនុម័តដោយទំនាក់ទំនងនឹងព្រះចន្ទ (ចន្ទ្រ) ក្នុងព្រះប្រពាសខណ្ឌ។ ពុលស្ត្យៈបង្រៀនដល់ព្រះរាជាអ្នកស្តាប់ថា ទីរថៈនេះលើសគេក្នុងការបំបាត់អំពើបាប និងផ្តល់សេចក្តីសុខមង្គល។ បន្ទាប់មកមានរឿងព្រះគ្រាស៖ រាហ៊ូដោយសារកំហឹងពីព្រឹត្តិការណ៍អម្រឹត បានផឹកទឹកអម្រឹតក្លាយជាមិនស្លាប់ ទោះព្រះវិស្ណុបានកាត់ក្បាលក៏ដោយ ក្បាលរាហ៊ូនៅតែជាមូលហេតុនៃការភ័យខ្លាចរបស់ទេវតា និងជាពិសេសព្រះចន្ទពេលមានគ្រាស។ ដើម្បីសុំការការពារ ព្រះចន្ទទៅកាន់អរពុដ (Arbuda) បំបែកកំពូលភ្នំ បង្កើតរូងជ្រៅ ហើយធ្វើតបស្យាខ្លាំងក្នុងនោះ។ ព្រះមហេស្វរ (សិវៈ) ពេញព្រះហឫទ័យ ប្រទានពរ។ ព្រះចន្ទសុំឲ្យរួចផុតពីការចាប់កាន់របស់រាហ៊ូពេលគ្រាស។ ព្រះសិវៈទទួលស្គាល់អំណាចរាហ៊ូ ប៉ុន្តែបានដាក់ច្បាប់ពិធីសាសនាផ្តល់ផល៖ ពេលព្រះចន្ទគ្រាស អ្នកណាធ្វើស្នាន និងទាននៅទីនេះ នឹងទទួលសេចក្តីមង្គល សុគ្រឹតក្លាយជាមិនរលាយ ហើយទុក្ខព្រះចន្ទត្រូវបានបំបាត់ដោយពិធី។ ទីនេះមាននាម “ចន្ទ្រូដ្ភេទ” ព្រោះកំពូលភ្នំត្រូវបានបំបែកសម្រាប់តបស្យា; អ្នកងូតទឹកពេលគ្រាសបានរួចពីវដ្តកំណើតស្លាប់ ហើយអ្នកងូតទឹកនិងទស្សនានៅថ្ងៃសោមវារ (ថ្ងៃចន្ទ) នឹងបានស្នាក់នៅលោកព្រះចន្ទ។ ចុងក្រោយ ព្រះសិវៈលាក់អវត្តមាន ហើយព្រះចន្ទត្រឡប់ទៅទីតាំងរបស់ព្រះអង្គដោយសេចក្តីរីករាយ។

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ चंद्रोद्भेदमनुत्तमम् । तीर्थं पापहरं नृणां निशानाथेन निर्मितम्

ពុលស្ត្យៈ បានមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់មក ឱ ព្រះមហាក្សត្រល្អឥតខ្ចោះ គួរទៅកាន់ ចន្ទ្រូទ្ភេទ ដ៏អស្ចារ្យ—ទីរថបរិសុទ្ធ ដែលបំបាត់បាបរបស់មនុស្សទាំងឡាយ បង្កើតដោយ ព្រះអម្ចាស់នៃរាត្រី (ព្រះចន្ទ)។

Verse 2

प्रतिज्ञातं यदा राजन्ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः । राहुणा कृतवैरेण च्छिन्ने शिरसि विष्णुना

ឱ ព្រះរាជា នៅពេលដែលបានប្រកាសពាក្យសច្ចា អំពីគ្រាសនៃព្រះចន្ទ និងព្រះអាទិត្យ—បន្ទាប់ពី រាហុ ដែលមានសត្រូវចិត្ត បានត្រូវ ព្រះវិෂ್ಣុ កាត់ក្បាលចេញ—

Verse 3

तदा भयान्वितश्चन्द्रो मत्वा दैत्यं दुरासदम् । पीयूषभक्षणोद्युक्तं ततश्चार्बुदमभ्यगात्

ពេលនោះ ព្រះចន្ទរងភ័យយ៉ាងខ្លាំង ដោយគិតថា អសុរ​នោះពិបាកឈ្នះ ហើយមានបំណងលេបអម្រឹត ទើបព្រះចន្ទបានទៅកាន់ភ្នំអរពុដ (Arbuda) បន្ទាប់មក។

Verse 4

तत्र भित्त्वा गिरेः शृंगे कृत्वा विवरमुत्तमम् । प्रविष्टस्तस्य मध्ये तु तपस्तेपे सुदुश्चरम्

នៅទីនោះ ព្រះចន្ទបានបំបែកកំពូលភ្នំ បង្កើតរន្ធដ៏ល្អប្រសើរ ហើយចូលទៅក្នុងនោះ រួចអនុវត្តតបស្យាដ៏លំបាកខ្លាំងនៅខាងក្នុង។

Verse 5

ततः कालेन महता तुष्टस्तस्य महेश्वरः । अब्रवीद्वृणु भद्रं ते वरं यत्ते हृदिस्थितम्

ក្រោយពេលយូរណាស់ ព្រះមហេស្វរ (សិវៈ) ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះគាត់ ហើយមានព្រះបន្ទូលថា៖ «សូមសេចក្តីមង្គលមានដល់អ្នក—ចូរជ្រើសពរ ដែលស្ថិតនៅក្នុងចិត្តអ្នក»។

Verse 6

चंद्र उवाच । प्रतिज्ञातं सुरश्रेष्ठ राहुणा ग्रहणं मम । बलवानेष दुर्धर्षः प्रकृत्या सिंहिकासुतः

ព្រះចន្ទមានព្រះបន្ទូលថា៖ ឱ ព្រះទេវដ៏ប្រសើរបំផុត រាហូបានស្បថថានឹងចាប់យកខ្ញុំ (ធ្វើគ្រាស)។ គាត់មានកម្លាំងខ្លាំង មិនងាយឈ្នះដោយសារធម្មជាតិ—ជាកូនសឹមហិកា។

Verse 7

सांप्रतं भक्षितं तेन पीयूषं सुरसत्तम । अहं मध्ये धृतश्चापि राहुणाऽसौ दुरासदः

ឥឡូវនេះ គាត់បានលេបអម្រឹតហើយ ឱ ព្រះទេវដ៏ប្រសើរបំផុត; ហើយខ្ញុំក៏ត្រូវគាត់កាន់កាប់នៅកណ្ដាលដៃផងដែរ—រាហូនេះពិបាកបណ្តេញណាស់។

Verse 8

पीयमानेऽमृते देव देवैः पूर्वं पराजितैः । दैवतं रूपमास्थाय दानवोऽसौ समागतः

ពេលអម្រឹតកំពុងត្រូវបានផឹក ឱ ព្រះដ៏ទេវៈ—ក្រោយពេលទេវតាត្រូវបានចាញ់មុន—ដានវនោះបានមកដល់ទីនោះ ដោយសន្មត់រូបរាងជាទេវតា។

Verse 9

अपिबच्चामृतं राहुस्तेनास्य मृत्युवर्जितम् । अमृतं चाक्षयं जातं शिरो देवभयप्रदम्

រាហុបានផឹកអម្រឹត; ដោយហេតុនោះ គាត់បានរួចផុតពីមរណៈ។ អម្រឹតក៏ក្លាយជាមិនអស់សព្វថ្ងៃ ហើយក្បាលរបស់គាត់ក្លាយជាអ្វីដែលបង្កភ័យដល់ទេវតា។

Verse 10

ततो देवैः कृतं साम ग्रहमध्ये प्रतिष्ठितः । प्रतिज्ञाते ग्रहेऽस्माकं ततो मे भयमाविशत्

បន្ទាប់មក ទេវតាបាននិយាយពាក្យសម្រួលចិត្ត ហើយគាត់បានឈរនៅកណ្ដាលនៃគ្រាស។ តែពេលគ្រាសលើពួកយើងត្រូវបានព្រមព្រៀងកំណត់រួច ភ័យក៏ចូលមកលើខ្ញុំ។

Verse 11

भयात्तस्य सुरश्रेष्ठ भित्त्वा शृंगं गिरेरिदम् । कृतं श्वभ्रमगाधं च तपोऽर्थं सुरसत्तम । तस्मादत्र प्रसादं मे कुरु कामनिषूदन

ដោយភ័យខ្លាចគាត់ ឱទេវតាអ្នកល្អឥតខ្ចោះ ខ្ញុំបានបំបែកកំពូលភ្នំនេះ ហើយធ្វើរូងជ្រៅសម្រាប់ការតបស្យា។ ដូច្នេះ ឱអ្នកសម្លាប់កាម សូមប្រទានព្រះគុណដល់ខ្ញុំនៅទីនេះ។

Verse 12

भगवानुवाच । अवध्यः सर्वदेवानामजेयः स महाबलः । करिष्यति ग्रहं नूनं राहुः कोपपरायणः । परं तव निशानाथ करिष्येऽहं प्रतिक्रियाम्

ព្រះមានព្រះភាគត្រាស់ថា៖ «រាហុមិនអាចត្រូវសម្លាប់ដោយទេវតាទាំងអស់ទេ; គាត់មិនអាចឈ្នះបាន និងមានកម្លាំងធំ; ដោយពឹងលើកំហឹង គាត់នឹងបង្កគ្រាសជាក់ជាមិនខាន។ ប៉ុន្តែ ឱម្ចាស់នៃរាត្រី ខ្ញុំនឹងធ្វើពិធីប្រឆាំងឲ្យអ្នក»។

Verse 13

ग्रहणे तव संप्राप्ते स्नानदानादिकाः क्रियाः । करिष्यंति जना लोके सम्यक्छ्रेयःसमन्विताः

នៅពេលគ្រាសរបស់ព្រះចន្ទមកដល់ មនុស្សលោកនឹងប្រតិបត្តិកិច្ចសាសនា ដូចជា ងូតទឹកបរិសុទ្ធ និងទានជាដើម ដោយពោរពេញដោយសេចក្តីសុខកុសលពិត។

Verse 14

ताभिस्तव न संतापः स्वल्पोऽप्येवं भविष्यति । अक्षयं सुकृतं तेषां कृतं कर्म भविष्यति

ដោយការប្រតិបត្តិទាំងនោះ អ្នកនឹងមិនទទួលទុក្ខសោកស្តាយសូម្បីតែបន្តិចឡើយ ហើយកុសលកម្មដែលពួកគេបានធ្វើ នឹងក្លាយជាអមតៈ មិនរលាយបាត់។

Verse 15

ग्रहणे तव संजाते मम वाक्यादसंशयम् । एतद्भिन्नं त्वया यस्मात्तपोऽर्थं शिखरं गिरेः । चन्द्रोद्भेदमिति ख्यातं तीर्थं लोके भविष्यति

នៅពេលគ្រាសរបស់អ្នកកើតឡើង តាមពាក្យខ្ញុំ—មិនមានសង្ស័យឡើយ—ព្រោះអ្នកបានបំបែកកំពូលភ្នំនេះ ដើម្បីធ្វើតបស្យា ទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធនេះ នឹងល្បីល្បាញក្នុងលោកថា «ចន្ទ្រឧទ្ភេទ»។

Verse 16

ग्रहणे तव संप्राप्ते योऽत्र स्नानं करिष्यति । न तस्य पुनरेवात्र जन्म लोके भविष्यति

នៅពេលគ្រាសរបស់អ្នកមកដល់ អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីនេះ នឹងមិនមានកំណើតឡើងវិញក្នុងលោកនេះទៀតឡើយ។

Verse 17

यो वा सोमदिने स्नानं दर्शनं तत्र चाचरेत् । तव लोके ध्रुवं वासस्तस्य चंद्र भविष्यति

ឬក៏ អ្នកណាដែលនៅថ្ងៃសោម (ថ្ងៃចន្ទ) ងូតទឹក និងទៅទស្សនាបូជានៅទីនោះ—ឱ ព្រះចន្ទ—នឹងបានស្នាក់នៅក្នុងលោករបស់អ្នកដោយប្រាកដ។

Verse 18

एवमुक्त्वा स भगवांस्ततश्चांतर्दधे हरः । चन्द्रोऽपि प्रययौ हृष्टः स्वस्थानं नृपसत्तम

ព្រះហរៈដ៏មានព្រះភាគ បានមានព្រះបន្ទូលដូច្នោះហើយ ក៏លាក់អន្តរធានទៅពីទីនោះ។ ព្រះចន្ទ្រាក៏មានចិត្តរីករាយ ចាកទៅកាន់លំនៅដ្ឋានរបស់ខ្លួន ឱ ព្រះរាជាដ៏ប្រសើរ។

Verse 51

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे चन्द्रोद्भेदतीर्थमाहात्म्यवर्णनंनामैकपंचाशत्तमोऽध्यायः

ដូច្នេះ ក្នុងស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ សំហិតា «ឯកាសីតិសាហស្រី» ក្នុងប្រភាសខណ្ឌទី៧ និងអರ್ಭុទខណ្ឌទី៣ បានបញ្ចប់ជំពូកទី៥១ ដែលមាននាមថា «ការពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ទីរថៈ ចន្ទ្រូទ្ភេទ»។