ग्रहणे तव संजाते मम वाक्यादसंशयम् । एतद्भिन्नं त्वया यस्मात्तपोऽर्थं शिखरं गिरेः । चन्द्रोद्भेदमिति ख्यातं तीर्थं लोके भविष्यति
grahaṇe tava saṃjāte mama vākyādasaṃśayam | etadbhinnaṃ tvayā yasmāttapo'rthaṃ śikharaṃ gireḥ | candrodbhedamiti khyātaṃ tīrthaṃ loke bhaviṣyati
នៅពេលគ្រាសរបស់អ្នកកើតឡើង តាមពាក្យខ្ញុំ—មិនមានសង្ស័យឡើយ—ព្រោះអ្នកបានបំបែកកំពូលភ្នំនេះ ដើម្បីធ្វើតបស្យា ទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធនេះ នឹងល្បីល្បាញក្នុងលោកថា «ចន្ទ្រឧទ្ភេទ»។
Śiva
Tirtha: Candrodbheda
Type: peak
Listener: Nṛpasattama (king) in the outer narration
Scene: Hara proclaims that at Candra’s eclipse, because the mountain peak was split for austerity, the tīrtha will be famed as ‘Candrodbheda’; the peak shows a dramatic cleft with a luminous lunar aura.
A sacred place becomes a tīrtha through tapas and divine sanction; Śiva’s word establishes enduring sanctity and renown.
Candrodbheda-tīrtha—explicitly named and proclaimed to be famous in the world.
The verse links the tīrtha’s fame to eclipse-time (grahaṇa) context and earlier tapas; it prepares for the explicit snāna-phala stated next.