एतस्मिन्नंतरे शक्र आदिदेश त्वरान्वितः । पुष्करावर्तकान्मेघान्वृष्ट्यर्थं धरणीतले
etasminnaṃtare śakra ādideśa tvarānvitaḥ | puṣkarāvartakānmeghānvṛṣṭyarthaṃ dharaṇītale
ក្នុងអន្តរាលនោះ ឥន្ទ្រៈ (សក្រក) ដោយមានភាពប្រញាប់ បានបញ្ជាពពក «ពុស្ករាវរតក» ឲ្យបង្អួតភ្លៀង ដើម្បីឲ្យភ្លៀងធ្លាក់លើផ្ទៃផែនដី។
Sūta (narration)
Tirtha: Vahnitīrtha (contextual; named explicitly in 90.64)
Type: kund
Scene: Indra (Śakra) in Amarāvatī, urgent and commanding the Puṣkarāvartaka clouds to descend and rain upon the earth; clouds gather in dense spirals.
Once dharmic correction is known, swift action to relieve suffering is itself righteousness.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it narrates the restoration of rain within the chapter’s tīrtha-māhātmya context.
None; the verse describes a divine act—ordering clouds for rainfall—rather than a human ritual.