अन्योन्यं मैथुनं चक्रुः कामबाणप्रपीडिताः । कुष्ठिनं व्याधितं वापि स्थविरं व्यंगमेव च । अप्येताः पुरुषाभावे मन्यंते पंचसायकम्
anyonyaṃ maithunaṃ cakruḥ kāmabāṇaprapīḍitāḥ | kuṣṭhinaṃ vyādhitaṃ vāpi sthaviraṃ vyaṃgameva ca | apyetāḥ puruṣābhāve manyaṃte paṃcasāyakam
ត្រូវព្រួញនៃកាមទេវា (បញ្ចសាយក) ធ្វើឲ្យទុក្ខទ្រាំមិនបាន ពួកនាងសូម្បីតែរួមភេទគ្នាទៅវិញទៅមក ឬជាមួយអ្នកកើតគ្រុនកុស្ឋ អ្នកឈឺ អ្នកចាស់ សូម្បីតែអ្នកពិការ។ ពិតប្រាកដណាស់ នៅពេលខ្វះបុរសសមគួរ ពួកនាងក៏នៅតែគិតថា «អ្នកមានព្រួញប្រាំ» មិនអាចទប់ទល់បាន។
Garuḍa
Type: kshetra
Listener: Puruṣottama (Viṣṇu as addressee)
Scene: Garuḍa describes kāma’s arrows forcing people into degrading unions; the imagery is meant to repel and warn, not titillate—best rendered symbolically (Kāma with five arrows, minds ensnared).
Uncontrolled desire degrades discernment; hence restraint and purity are upheld as higher dharma.
No site is named; the verse is a moral-psychological argument within the chapter’s larger sacred narrative.
None; it functions as a cautionary illustration against kāma.