एवमुक्त्वा स विप्रेंद्रस्ततः प्रोवाच केशवम् । आतिथ्यं विहितं ह्येतत्तव पत्न्या यथोचितम् । तस्मात्तत्र प्रयास्यामि यत्र स्यात्तादृशी सुता
evamuktvā sa vipreṃdrastataḥ provāca keśavam | ātithyaṃ vihitaṃ hyetattava patnyā yathocitam | tasmāttatra prayāsyāmi yatra syāttādṛśī sutā
ពោលដូច្នេះហើយ ព្រះវិប្រឥន្ទ្រ (ព្រាហ្មណ៍ដ៏ឧត្តម) នោះបាននិយាយទៅកាន់កេសវៈថា៖ «ការទទួលភ្ញៀវនេះ ភរិយារបស់អ្នកបានរៀបចំត្រឹមត្រូវតាមគួរ។ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងទៅកាន់ទីកន្លែងដែលអាចរកបានកូនស្រីប្រភេទដូច្នោះ»។
Viprendra (the foremost brāhmaṇa) speaking to Keśava
Scene: A venerable brāhmaṇa, satisfied, speaks to Keśava; the wife stands modestly after offering hospitality; the brāhmaṇa prepares to depart in search of a worthy daughter/bride.
Atithi-dharma (honoring guests) is a sacred duty; proper hospitality is acknowledged as a source of merit and right order.
No particular tīrtha is named in this verse; it continues a narrative within a tīrtha-glorifying chapter.
Hospitality (ātithya) is affirmed as something to be done “yathocitam”—according to propriety and dharmic fitness.