ततस्ताः पुष्पधूपाद्यैः समभ्यर्च्य चिरं द्विजः । त्रिसंध्यं क्रमशः प्राप्तो देहांते भास्करालयम्
tatastāḥ puṣpadhūpādyaiḥ samabhyarcya ciraṃ dvijaḥ | trisaṃdhyaṃ kramaśaḥ prāpto dehāṃte bhāskarālayam
បន្ទាប់មក ព្រះព្រាហ្មណ៍ (ទ្វិជ) បានបូជាពួកវាយូរអង្វែង ដោយផ្កា ធូប និងអ្វីៗដទៃទៀត; ហើយដោយអនុវត្តសន្ធ្យាទាំងបីរៀងរាល់ថ្ងៃតាមលំដាប់ត្រឹមត្រូវ នៅចុងជីវិត គាត់បានទៅដល់លំនៅរបស់ព្រះភាស្ករៈ។
Narrative (implied Purāṇic narrator; immediate next verse marks Sūta speaking)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / dvijas
Scene: A dvija performs long-term worship of three Sūrya images with flowers and incense; the day cycles through three sandhyās; at life’s end, a radiant solar chariot or golden gateway receives him into Bhāskara’s abode.
Steady worship with daily discipline (tri-sandhyā) leads to exalted posthumous attainment.
A Sūrya-centered sacred setting within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes Bhāskara’s abode rather than naming a single place here.
Worship with flowers and incense, along with regular observance of the three daily sandhyā rites.