कामधेनुरियं ब्रह्मन्नार्हारण्यनिवासिनाम् । मुनीनां शान्तचित्तानां तस्माद्यच्छ मम स्वयम्
kāmadhenuriyaṃ brahmannārhāraṇyanivāsinām | munīnāṃ śāntacittānāṃ tasmādyaccha mama svayam
«ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍! នេះជាគោ កាមធេនុ—សមស្របពិតប្រាកដសម្រាប់មុនីអ្នកស្នាក់នៅព្រៃ ដែលមានចិត្តស្ងប់។ ដូច្នេះ សូមប្រគល់នាងឲ្យខ្ញុំដោយដៃលោកផ្ទាល់»។
Bhūpati (the king)
Type: kshetra
Scene: The king points toward the divine cow, calling her Kāmadhenu, acknowledging her suitability for sages—yet demands she be handed over; Jamadagni remains composed, the cow calm but radiant.
Sacred resources meant for ascetics should not be seized for worldly power; entitlement distorts dharma.
The verse is within a tīrtha-glorification chapter, but this line focuses on the ethical request rather than naming the site.
None; it is a demand/request that frames a dharmic boundary.