पुष्पितैः फलितैर्वृक्षैः समंतात्परिवारितम् । विविधैर्मधुरारावैर्नादितं विहगोत्तमैः
puṣpitaiḥ phalitairvṛkṣaiḥ samaṃtātparivāritam | vividhairmadhurārāvairnāditaṃ vihagottamaiḥ
ទីនោះត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញគ្រប់ទិសដោយដើមឈើកំពុងផ្ការីក និងផ្លែទុំ ហើយលាន់ឮដោយសំឡេងផ្អែមៗជាច្រើនប្រភេទពីបក្សីដ៏ប្រសើរ។
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: kshetra
Scene: The hermitage is ringed by trees heavy with blossoms and fruit; birds of many kinds perch and sing, filling the air with layered, sweet notes; the scene feels like a natural mandala around the āśrama.
Where dharma and tapas flourish, nature becomes abundant and melodious—outer harmony reflects inner purity.
The verse praises the sanctified environs of a riverbank āśrama within Nāgarakhaṇḍa, without naming the tīrtha.
None; it is a māhātmya-style description of sacred ambience.