Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

ततः कालेन संप्राप्य कुरुक्षेत्रं स पार्थिवः । यत्नेनान्वेषयामास विश्वामित्राश्रमं ततः

tataḥ kālena saṃprāpya kurukṣetraṃ sa pārthivaḥ | yatnenānveṣayāmāsa viśvāmitrāśramaṃ tataḥ

ក្រោយមកតាមកាលវេលា ព្រះមហាក្សត្រនោះបានទៅដល់ កុរុក្សេត្រ; បន្ទាប់មកដោយការខិតខំ ព្រះអង្គចាប់ផ្តើមស្វែងរក អាស្រាមរបស់ វិશ્વាមិត្រ។

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thereafter’
kālenawith time / after some time
kālena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
saṃprāpyahaving reached
saṃprāpya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√āp (आप्) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
kuru-kṣetramKurukṣetra
kuru-kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (‘कुरूणां क्षेत्रम्’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
yatnenawith effort
yatnena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
anveṣayāmāsasearched for
anveṣayāmāsa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√iṣ (इष्) (धातु; causative stem anveṣaya-)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (causative) ‘to search’
viśvāmitra-āśramamViśvāmitra’s hermitage
viśvāmitra-āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (‘विश्वामित्रस्य आश्रमम्’)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thereupon/then’

Narrator (within Sūta's narration)

Tirtha: Kurukṣetra (with Viśvāmitra-āśrama as a sanctified sub-site)

Type: kshetra

Scene: The king arrives at the sacred plain of Kurukṣetra and, with purposeful urgency, searches through forest groves and hermitage clusters for Viśvāmitra’s āśrama—smoke from yajña fires, deer, and ascetics visible.

K
Kurukṣetra
V
Viśvāmitra
V
Viśvāmitrāśrama

FAQs

Sacred places are not only rivers and shrines; the āśrama of a realized sage is also a living tīrtha that grants guidance and uplift.

Kurukṣetra is named; additionally, Viśvāmitra’s āśrama is highlighted as the sought sacred locus.

None; the act described is seeking the sage’s hermitage.