तमुवाच गुरुः शिष्यं स पुनः श्लक्ष्णया गिरा । जानाम्यहं न ते वाणी कथंचिज्जायतेऽन्यथा
tamuvāca guruḥ śiṣyaṃ sa punaḥ ślakṣṇayā girā | jānāmyahaṃ na te vāṇī kathaṃcijjāyate'nyathā
បន្ទាប់មក គ្រូ (គុរុ) បានមានព្រះវាចាដល់សិស្សម្ដងទៀតដោយសំឡេងទន់ភ្លន់៖ «ខ្ញុំដឹងថាពាក្យរបស់អ្នក មិនដែលប្រែទៅជាផ្សេងពីសេចក្តីពិតឡើយ»។
Guru (speaking to the disciple)
Scene: The guru speaks softly, perhaps with a slight smile; the disciple’s tension eases, posture still respectful, atmosphere of reconciliation.
A true teacher guides with gentleness and recognizes sincerity, reinforcing dharmic speech.
No specific site is mentioned in this verse; it is part of the broader tīrthamāhātmya narration.
None; the verse emphasizes teacher-disciple ethics and truthful speech.