सुलज्जा साऽतिदुःखार्ता पश्यांब जनकेन च । विरूपाय प्रदत्तास्मि नाहं जीवितुमुत्सहे
sulajjā sā'tiduḥkhārtā paśyāṃba janakena ca | virūpāya pradattāsmi nāhaṃ jīvitumutsahe
នាងមានក្តីអៀនខ្មាស និងទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង បាននិយាយថា៖ «ម្តាយអើយ សូមមើល—ឪពុកខ្ញុំផ្ទាល់ បានប្រគល់ខ្ញុំទៅឲ្យ វិរូបៈ។ ខ្ញុំមិនអាចទ្រាំរស់បន្តទៀតបានទេ»។
The maiden (Bhārgava’s daughter)
Type: kshetra
Scene: The maiden, overwhelmed, speaks to her mother, declaring she cannot bear life after being given to Virūpa; the mother listens in alarm.
Dharma must protect dignity and wellbeing; when decisions cause harm, the tradition frames it as a crisis demanding correction and compassionate discernment.
Not specified in this verse; it is part of the narrative embedded in the Tīrthamāhātmya.
None; the verse is an emotional appeal, not a ritual instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.