Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

निर्ममो निरहंकारो यः शंभुर्नोपलक्षितः । यस्य लोका इमे सर्वे देहे तिष्ठंति मध्यगाः

nirmamo nirahaṃkāro yaḥ śaṃbhurnopalakṣitaḥ | yasya lokā ime sarve dehe tiṣṭhaṃti madhyagāḥ

ព្រះសម្ភូ—គ្មានការកាន់កាប់ និងគ្មានអហങ്കារ—យើងមិនបានស្គាល់ទ្រង់ឡើយ។ ក្នុងព្រះកាយទ្រង់ ដែលជាកណ្ដាល នោះលោកទាំងអស់នេះស្ថិតនៅ។

निर्ममःwithout possessiveness
निर्ममः:
Karta-dharma (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + मम (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (निः- + मम), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् ‘शंभुः’
निरहंकारःwithout ego
निरहंकारः:
Karta-dharma (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + अहंकार (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (निः- + अहंकार), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् ‘शंभुः’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यः’ इत्यस्य समनाधिकरण
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उपलक्षितःnoticed / recognized
उपलक्षितः:
Kriya (Predicate participle/क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Rootउपलक्षित (कृदन्त; उप-लक्ष् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘was noticed’
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धक
लोकाःworlds / beings
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इमेthese
इमे:
Karta-viseshana (Adjective of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् ‘लोकाः’
सर्वेall
सर्वे:
Karta-viseshana (Adjective of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् ‘लोकाः’
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तिष्ठन्तिstand / abide
तिष्ठन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
मध्यगाःsituated in the middle
मध्यगाः:
Karta-viseshana (Adjective of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्य + ग (कृदन्त; गम् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (मध्यं गताः), भूतकृदन्त (PPP/क्त) ‘गत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् ‘लोकाः’

Brāhmaṇas / sages (continuing lament)

Type: kshetra

Scene: A visionary composition: Śambhu as serene cosmic being, with subtle suggestion of multiple worlds within his torso/heart-lotus; devotees in foreground realize they failed to recognize him.

Ś
Śambhu (Śiva)
L
Lokas (worlds/cosmic realms)

FAQs

Śiva is portrayed as ego-free and all-containing; spiritual blindness is the failure to recognize the divine as both transcendent and immanent.

No particular tīrtha is identified in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App