स्मृतीनामपि सर्वासां द्वादशाक्षरचिन्तनम् । चिंतनादेव मर्त्यानां सिद्धिर्भवति हीप्सिता
smṛtīnāmapi sarvāsāṃ dvādaśākṣaracintanam | ciṃtanādeva martyānāṃ siddhirbhavati hīpsitā
ក្នុងស្ម្រឹតិទាំងអស់ ការពិចារណាមន្ត្រា «ដ្វាទសអក្សរ» ត្រូវបានលើកតម្កើង។ ដោយការពិចារណាតែប៉ុណ្ណោះ មនុស្សលោកទទួលបានសិទ្ធិផលដែលប្រាថ្នា។
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A quiet interior: devotee with closed eyes, mantra visualized as a luminous twelve-syllable garland around the heart-lotus; worldly distractions fade into mist, while a subtle Viṣṇu presence shines within.
Inner recollection and contemplation of the mantra is presented as a direct and sufficient means to attain one’s sought-after spiritual fruition.
No specific place is named; the verse emphasizes an inner practice within the broader sacred-travel (tīrtha) discourse.
Cintana (contemplative remembrance) of the dvādaśākṣara-mantra is prescribed as a primary discipline.