वर्षा काले वस्त्रदश्च बभूवान्नप्रदः सदा । वापीकूपतडागादिप्रपादेवगृहाणि च
varṣā kāle vastradaśca babhūvānnapradaḥ sadā | vāpīkūpataḍāgādiprapādevagṛhāṇi ca
រដូវភ្លៀង គាត់ជាអ្នកផ្តល់សម្លៀកបំពាក់ ហើយគាត់ជាអ្នកផ្តល់អាហារជានិច្ច។ គាត់ក៏ឲ្យសាងសង់អណ្តូង វាបី កូនត្រពាំង ផ្ទះចែកទឹក ព្រមទាំងវិហារ និងសាលាសម្រាកផងដែរ។
Unspecified in excerpt (Tīrthamāhātmya narrator voice)
Type: kshetra
Scene: Monsoon clouds gather as the patron distributes garments; nearby artisans dig a well and carve a stepwell; a pond embankment and a water-shed stand beside a newly raised small temple and a travelers’ rest-house.
True dharma combines daily charity (food, clothing) with pūrta works that benefit society—water sources, shelters, and temples.
This verse highlights the tīrtha-spirit of service (waterworks and temples) rather than naming a single location.
Vastra-dāna in the rainy season, anna-dāna always, and undertaking pūrta works like wells, ponds, prapā (water stations), and deva-gṛha (temples).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.