जाता ये गोत्रजाः केचिदपुत्रा मरणं गताः । ते यांति परमां तृप्तिममृतेन यथा सुराः । विप्रपादोदकक्लिन्ना यावत्तिष्ठति मेदिनी । तावत्पुष्करपात्रेषु पिबन्ति पितरो जलम्
jātā ye gotrajāḥ kecidaputrā maraṇaṃ gatāḥ | te yāṃti paramāṃ tṛptimamṛtena yathā surāḥ | viprapādodakaklinnā yāvattiṣṭhati medinī | tāvatpuṣkarapātreṣu pibanti pitaro jalam
អ្នកខ្លះដែលកើតក្នុងវង្សត្រកូលតែមួយ ប៉ុន្តែស្លាប់ដោយគ្មានកូន នោះទាំងឡាយ ទទួលបានសេចក្តីពេញចិត្តដ៏លើសលប់ ដូចទេវតាដែលពេញចិត្តដោយអម្រឹត។ ដរាបណាផែនដីនៅស្ថិតស្ថេរ បុព្វបុរសទាំងឡាយផឹកទឹកក្នុងភាជនៈផ្កាឈូក ដោយសារតែបានសើមដោយទឹកលាងជើងព្រះព្រាហ្មណ៍។
Bhartṛyajña
Scene: A śrāddha setting: a brāhmaṇa seated on kuśa, a householder pours water at the brāhmaṇa’s feet; the collected pādodaka becomes a luminous stream rising to the pitṛ-loka where ancestors drink from lotus-cups, appearing soothed and radiant.
Śrāddha compassionately reaches even neglected or childless departed kin; sacred offerings and purity can grant them profound satisfaction.
The teaching occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya; this verse highlights the metaphysical effect of viprapādodaka rather than a named bathing spot.
It extols viprapādodaka as a powerful sanctifier in śrāddha, describing how ancestors are sustained by it for as long as the earth remains.