ऋषय ऊचुः । यदि प्रत्युपकाराय मन्यसे त्वं द्विजोत्तम । गृहं कुरुष्व नो वाक्याद्देवस्य परमेष्ठिनः
ṛṣaya ūcuḥ | yadi pratyupakārāya manyase tvaṃ dvijottama | gṛhaṃ kuruṣva no vākyāddevasya parameṣṭhinaḥ
ព្រះឥសីទាំងឡាយបានមានព្រះវាចា៖ «បើអ្នកប្រាថ្នាចង់តបស្នងដោយសមគួរ ឱ ទ្វិជោត្តមា! តាមព្រះវាចារបស់យើង សូមស្ថាបនានៅទីនេះជាស្ថានស្នាក់របស់ព្រះបរមេឋិន (ព្រះបរមេស្ឋិន)»។
Ṛṣis (the sages)
Type: kshetra
Listener: Mṛkaṇḍa (dvijottama)
Scene: The sages issue a directive; Mṛkaṇḍa receives it with reverence; the envisioned ‘abode of Parameṣṭhin’ appears as a sanctum being founded—ritual ground-breaking, altar lines, and a rising shrine.
Gratitude becomes dharma when it is expressed through lasting sacred works—establishing a deity’s abode for public merit.
A tīrtha in Nāgarakhaṇḍa where Parameṣṭhin/Pitāmaha is to be established, forming the basis for the site’s later fame.
Construction/establishment of a divine abode (gṛha) for Parameṣṭhin—an implicit prescription for temple-making and consecratory intent.