दीनानामसमर्थानां यात्राकृत्येषु सर्वदा । तस्यास्तद्वचनं देवि नान्यथा संभविष्यति
dīnānāmasamarthānāṃ yātrākṛtyeṣu sarvadā | tasyāstadvacanaṃ devi nānyathā saṃbhaviṣyati
សម្រាប់អ្នកក្រីក្រ និងអ្នកអសមត្ថ ក្នុងកិច្ចធម្មយាត្រានានា គ្រប់ពេលវេលា—ឱ ទេវី—ពាក្យរបស់នាងនោះ នឹងមិនក្លាយជាផ្សេងទៀតឡើយ; វានឹងកើតមានពិតប្រាកដ។
Narrator addressing Devī (listener within the frame-story not shown in snippet)
Tirtha: Audumbarī (implied)
Type: kshetra
Listener: Devī (explicit vocative)
Scene: A consoling address to the Goddess: the speaker affirms that her words regarding the poor’s pilgrimage duties will certainly be fulfilled; the poor stand listening with fragile hope.
Purāṇic narratives emphasize the inevitability of karmic speech/boons/curses, especially as they shape the lived reality of the vulnerable.
The verse discusses yātrā-kṛtya (pilgrimage obligations) generally within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, without naming a site.
It references yātrā-kṛtya (pilgrimage duties) in general terms, without specifying a particular vow or rite.