प्रयच्छति द्विजातिभ्यो रत्नानि विविधानि च । इंद्रनीलमहानीलविद्रुमस्फटिकादि च
prayacchati dvijātibhyo ratnāni vividhāni ca | iṃdranīlamahānīlavidrumasphaṭikādi ca
គាត់បានប្រគេនដល់ទ្វិជៈ (អ្នកកើតពីរដង) នូវរតនៈជាច្រើនប្រភេទ ដូចជា នីលមណី (សាហ្វាយរ៍) នីលមណីធំ វិទ្រុម (ផ្កាថ្ម) ស្ផដិក (គ្រីស្តាល់) និងអ្វីៗដទៃទៀត។
Sūta (continuing narration)
Scene: A donor presents trays of gems—indranīla (sapphire), mahānīla, vidruma (coral), sphāṭika (crystal)—to seated Brahmins near a temple courtyard, with scribes recording gifts.
Dāna offered to worthy recipients is presented as a hallmark of dharma, converting worldly wealth into spiritual merit.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the māhātmya by portraying exemplary charity linked to sacred observances.
Ratna-dāna—gifting precious stones to dvijāti (Brahmins)—is described.