सत्यसंध उवाच । आनर्त्ताधिपतिश्चाहं सत्यसंध इति स्मृतः । मम कर्णोत्पलानाम सुतेयं दयिता सदा । सोहमस्याः प्रदानार्थं ब्रह्मलोकमितो गतः । प्रष्टुं पितामहं देवं स्थितस्तत्र मुहूर्तवत्
satyasaṃdha uvāca | ānarttādhipatiścāhaṃ satyasaṃdha iti smṛtaḥ | mama karṇotpalānāma suteyaṃ dayitā sadā | sohamasyāḥ pradānārthaṃ brahmalokamito gataḥ | praṣṭuṃ pitāmahaṃ devaṃ sthitastatra muhūrtavat
សត្យសន្ធៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ខ្ញុំជាអធិបតីនៃអានរត្តៈ ដែលគេរំលឹកដោយនាម សត្យសន្ធៈ។ ខ្ញុំមានកូនស្រីជាទីស្រឡាញ់ឈ្មោះ កណ្ណោត្បលា។ ដើម្បីប្រគល់នាងជាគូស្វាមីភរិយា ខ្ញុំបានចាកពីទីនេះទៅកាន់ព្រហ្មលោក ដើម្បីសួរព្រះបិតាមហា ព្រះព្រហ្មា ហើយខ្ញុំស្នាក់នៅទីនោះ ដូចជាត្រឹមមួយខណៈប៉ុណ្ណោះ»។
Satyasaṃdha (the king of Ānarta)
Tirtha: Ānarta (regional kṣetra context)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas / dvija-śreṣṭhas (addressed in narrative frame)
Scene: Two-part tableau: (1) King Satyasaṃdha in Ānarta with his daughter Karṇotpalā; (2) the king arriving at Brahmaloka, approaching four-faced Brahmā on a lotus-throne, with celestial architecture and time-symbols (hourglass, sun-moon).
Even royal duties like arranging a daughter’s marriage are to be guided by dharma and consultation with higher wisdom (Brahmā), not mere personal will.
The broader context is the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, where the king’s account supports the site’s sacred narrative frame.
No explicit rite is prescribed here; the verse centers on dharmic intent behind kanyā-pradāna (giving a daughter in marriage).