किं तु मे बत उक्तेन जाने न च तवाग्रतः । शरणार्थी ह्यहं प्राप्तः सुरैः सह तवांतिकम्
kiṃ tu me bata uktena jāne na ca tavāgrataḥ | śaraṇārthī hyahaṃ prāptaḥ suraiḥ saha tavāṃtikam
ប៉ុន្តែអាលាស—ការនិយាយរបស់ខ្ញុំមានប្រយោជន៍អ្វី? ខ្ញុំមិនដឹងថាត្រូវធ្វើដូចម្តេចនៅមុខព្រះអង្គទេ។ ខ្ញុំជាអ្នកសុំជ្រកកោន បានមកដល់វត្តមានព្រះអង្គ ជាមួយទេវតាទាំងឡាយ។
Indra
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra, accompanied by the gods, admits uncertainty and seeks refuge before the addressed figure; the composition shows a humbled leader with folded hands, a cluster of devas behind him.
Surrender and humility open the way for resolution when power and pride fail.
No tīrtha is specified; the verse centers on śaraṇāgati within the Kedārakhaṇḍa narrative.
None; it describes taking refuge (śaraṇa) as a dharmic posture.