तदोवाच महातेजा रावणो लोकरावणः । मय्यश्रद्धान्वितो भूत्वा विषयात्मा सुदुर्मदः
tadovāca mahātejā rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | mayyaśraddhānvito bhūtvā viṣayātmā sudurmadaḥ
បន្ទាប់មក រាវណា មហាតេជៈ—អ្នកធ្វើឲ្យលោកទាំងឡាយភ័យខ្លាច—បាននិយាយ ដោយគ្មានសទ្ធាចំពោះខ្ញុំ មានចិត្តជាប់លាប់ក្នុងអារម្មណ៍ និងអួតអាងយ៉ាងខ្លាំង។
Nandīśvara (describing Rāvaṇa’s disposition)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Unspecified
Scene: Rāvaṇa, blazing with power, speaks with contempt and arrogance; his posture and expression show a mind ruled by senses and pride, set against the stillness of the sacred mountains.
Loss of śraddhā and domination by sense-craving breed pride, which leads to adharma and downfall.
Implicitly the Kedāra region; the verse functions as moral framing within the Kedārakhaṇḍa pilgrimage narrative.
None; it is an ethical characterization meant to instruct by contrast.