पार्वत्युवाच । चापल्याच्च न वक्त्व्यं ब्रह्मपुत्र नमोस्तु ते तव भीतास्मि भद्रं ते देवर्षे मौनमावह
pārvatyuvāca | cāpalyācca na vaktvyaṃ brahmaputra namostu te tava bhītāsmi bhadraṃ te devarṣe maunamāvaha
បារវតីមានព្រះបន្ទូលថា៖ «កុំនិយាយដោយប្រញាប់ប្រញាល់ឡើយ ឱ ព្រះបុត្រព្រះព្រហ្ម; សូមគោរពនមស្ការដល់អ្នក។ ខ្ញុំកោតខ្លាចពាក្យរបស់អ្នក ឱ ទេវឫសី—សូមអ្នករក្សាមោន; សូមសេចក្តីមង្គលមានដល់អ្នក»។
Pārvatī
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Nārada (Brahma-putra)
Scene: Pārvatī, poised yet uneasy, addresses Nārada with folded hands, urging him to refrain from rash speech; the atmosphere is tense, with the stillness of a Himalayan shrine setting.
Dharma includes disciplined speech; restraint (mauna) is praised when words may inflame pride or conflict.
No specific tīrtha is named in this verse; it occurs within the Kedārakhaṇḍa setting.
Mauna (vow of silence) is implicitly urged as a spiritual discipline, though not detailed as a formal vrata here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.