पुनः प्रसीद पापस्य क्षमाथीले प्रसीद मे
punaḥ prasīda pāpasya kṣamāthīle prasīda me
សូមព្រះនាងមេត្តាម្តងទៀតចំពោះខ្ញុំអ្នកមានបាប; ឱ ទេវីជាគំនរនៃការអភ័យទោស សូមមេត្តាខ្ញុំ។
Rājendra (the king) speaking (within Sūta’s narration; inferred from continuing prayer)
Scene: A supplicant (king) with folded hands, head bowed, tears and dust on the body, pleading before a radiant Mother-Goddess; the atmosphere is intimate and penitential.
Acknowledging one’s faults and seeking divine forgiveness is upheld as a purifying act aligned with dharma.
No specific tīrtha is mentioned; the stress is on repentance and the Devī’s compassion.
None explicitly; it exemplifies prāyaścitta-bhāva (penitent attitude) through prayer.