ठंठंकणो जंबरश्च स्फुलिंगास्यस्तडिद्रुचिः । दंतुरो घननादश्च नन्दकश्च तथा परः
ṭhaṃṭhaṃkaṇo jaṃbaraśca sphuliṃgāsyastaḍidruciḥ | daṃturo ghananādaśca nandakaśca tathā paraḥ
ខ្ញុំសូមនមស្ការចំពោះខ្សេត្របាលាអ្នកការពារ មាននាមថា ឋំឋំកណៈ ជំបរៈ ស្ផុលិង្គាស្យ (មាត់បញ្ចេញផ្កាភ្លើង) តឌិទ្រុចិ (ភ្លឺដូចរន្ទះ) ដន្តុរៈ ឃននាទៈ (គ្រហឹមដូចពពក) និងនន្ទកៈ ព្រមទាំងអ្នកការពារផ្សេងទៀតផង។
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A dramatic night-time threshold: guardians with spark-emitting mouths, lightning-like radiance, and thunderous presence stand amid storm clouds; the devotee bows as lamps flicker in wind, emphasizing the kṣetra’s formidable sanctity.
Sacred places are protected by divine guardians; reverencing them supports dharmic worship and safe, fruitful pilgrimage.
The verse functions as a general kṣetra-protection hymn within the Kaumārikākhaṇḍa; a single named tirtha is not specified in this line.
A stuti/namaskāra—bowing to and invoking Kṣetrapālas by name as part of precinct worship.