शक्यः केनापि समरे माधवो रणदुर्जयः । नाभूदस्ति भविष्यो वा य एनं संयुगे जयेत्
śakyaḥ kenāpi samare mādhavo raṇadurjayaḥ | nābhūdasti bhaviṣyo vā ya enaṃ saṃyuge jayet
មាធវៈ អ្នកមិនអាចឈ្នះបានក្នុងសង្គ្រាម មិនមាននរណាអាចយកឈ្នះគាត់ក្នុងសមរភូមិបានឡើយ។ មិនធ្លាប់មាន មិនមានឥឡូវ និងមិននឹងមាននរណាម្នាក់អាចឈ្នះគាត់ក្នុងការប្រយុទ្ធបានទេ។
Kāmakhyā Devī (continuation of counsel)
Scene: A proclamation of Mādhava’s unconquerable might: the battlefield pauses as divine radiance surrounds him; opponents appear awed and restrained.
The Lord’s sovereignty is beyond worldly contest; recognizing divine supremacy is a core Purāṇic teaching.
No site is specified; the verse glorifies Mādhava’s invincibility.
None.