Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

व्यभजच्चतुरा शीतिलक्षास्ता जीवयोनयः । सकाशान्मनसस्तद्वदात्मनः प्रभवंति हि

vyabhajaccaturā śītilakṣāstā jīvayonayaḥ | sakāśānmanasastadvadātmanaḥ prabhavaṃti hi

បន្ទាប់មក ព្រះองค์បានបែងចែកយោនីនៃសត្វមានជីវិតទាំងនោះជា ៨៤ លាន។ ពួកវាកើតឡើងដោយភាពជិតស្និទ្ធនៃចិត្ត ហើយដូចគ្នានោះ ពិតប្រាកដ ក៏កើតពីអាត្មា។

व्यभजत्distributed/divided
व्यभजत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अभज् (धातु √भज्)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चतुराःfour
चतुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘जीवयोनयः’)
शीतिलक्षाःsixty-lakh (in number)
शीतिलक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीति + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; समासः—शीतिलक्ष (द्विगु: ‘शीति(=षष्टिः) लक्षाणि’ = sixty lakhs)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; निर्देश (referring to the said groups)
जीवयोनयःwombs/species of living beings
जीवयोनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; समासः—जीवयोनि (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘जीवानां योनयः’)
सकाशात्from (the vicinity of)
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; अर्थे ‘निकटात्/पासात्’ (from the vicinity of)
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: similarly/in the same way)
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
प्रभवन्तिarise/originate
प्रभवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/reason)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A wheel of 84-lakh births symbolized as many forms around a mandala; at the hub sits the mind (manas) as a charioteer, and behind it a luminous Self (ātman) as the silent witness.

FAQs

The vast range of births is linked to mind and selfhood; mastery and purification of the mind is implied as central to liberation.

No tīrtha is referenced; the verse is cosmological and psychological.

No direct ritual is given; the implied discipline is manonigraha (governance of mind) and sāttvika refinement.